共查询到20条相似文献,搜索用时 662 毫秒
2.
《振动、测试与诊断》1984,(4)
奢。心口幽口口曰口K加长,长,口曰曰口口口。石1.振动手册 C.格林编王凤山译 Vibration Manual Claude Green NASA TMX一646692.振动、冲击试验夹具设计 Vibration&Shoek Test Fixture Design B。J。KleeD。V.KimballW。Tustin 翻译组译,HPS427A司.‘己,占口竺石备点生112,‘士才*。.HP5451C,、凡-〕JI叭明J舌’.J,产J、刁‘l人 用手册Digital Vibration ControlApplieations Manul黄友仙宋文治王树棠System潘瑞琳译4.随机减量时域模态识别技术’ 译文集 吴家驹译潘瑞琳校5.飞行器的POGO(纵向藕合) 振动专集6.宇宙飞行… 相似文献
3.
瞿德福 《机械工业标准化与质量》1994,(10)
在贯彻GB4728.12—85时,遇到一些具体问题和难点.本文提出了贯彻标准之三要素,一是有图;二是要有器件型号;三是会译图和读图.着重介绍了5种译图方法和3种读图方法,并举例说明之. 相似文献
4.
本文研究在为科技口译进行译前准备时如何处理理科技术语与科技知识的关系。文章提出科技术语的熟悉和掌握应置于科技知识的信息场中,而不是孤立地识记术语。文章所提供的个案表明,译前进行短期的、强化的、较系统的科技知识培训将更有利于科技口译任务的顺利完成。 相似文献
5.
6.
7.
瞿德福 《机械工业标准化与质量》1994,(11)
3.读图在上述图、型号和译图读图的贯标三要素中,译图和读图是最重要的.经过全国电气图形符号标准化技术委员会和全国集成电路标准化技术委员会同仁们的努力,图形符号数量越来越多,品种越来越全,对图形符号使用者来说,需要译图的机会将越来越少.笔者在这里介绍译图,主要是为了增加图形符号的感性认识,提高读图能力.只有掌握了读图,才能把标准和器件图形符号融为一体,克服图形和标准结合不起来、图看不懂的标准宣贯难点,才能深入地了解标准的内涵和体现标准的优点,才能判别图形符号的对错和优劣,才能自如地对待图形具有一型多图的特点,才能自如地推动标准的实施而不是盲目地(看不懂图时)执行标准;学会读图对电气工程技术人员的整机设计、电路安装调试和维修大有益处,对执行和使用标准的人来说,既贯彻了标准,又学会了一种国际通用的工程技术语言. 相似文献
8.
本文系根据联合国粮农组织(FAO)第二批顾问小组视察泰国、菲律宾、斯里兰卡、孟加拉和缅甸等国时所提出的水轮泵示范工程的检查与评价的报告,摘要译编的,供参考。 相似文献
9.
10.
11.
瞿德福 《机械工业标准化与质量》2013,(1):37-39,44
9新的图形符号组合派生方法和器件手册(1)新的图形符号组合派生方法符合GB/T4728《电气简图用图形符号》系列标准的新的器件图形符号的画法称为新的图形符号的组合派生方法。也就是把旧图画成新图(简称"译图"———作者注)的方法。贯标实践和译图经验告诉我们,图形符号组合派生可分为"直译法"和"综合信息法"。1)直译法①器件图形简单的直接转画按新标准的规定,直接将旧图转画为新图。如各种门电路。旧的与门、与非门、或门、或非门和非门(反相器)及缓冲器都为炮弹形或方形的图形符号; 相似文献
12.
本文译自美国J.J.Luglio工程师发表在bulk So1ids handling上的论文,文中通过设计和测量链条的长度,合理确定链斗式提升机中链条的使用寿命。 相似文献
13.
瞿德福 《机械工业标准化与质量》2012,(5):25-31,44
5 标准中11种关联类型的记忆方法
由以上几部分内容可知.译图和读图都要涉及很多标准概念,如概念图解、方框符号、11种关联符号、总限定符号和输入输出限定符号等。限于篇幅,下文主要介绍方框符号概念图解和11种关联符号。 相似文献
14.
单文嘉 《机械工业标准化与质量》1999,(4):15-18
本文在分析了与术语相关标准的严重缺陷后,论述了什么是“术语”及其构成成分,提出了等效采用国际先进标准不仅仅是原文的直译,而应是两个文种其文、其意、其专业知识的融合。 相似文献
15.
16.
17.
18.
为使广大读者了解国外焊接各领域技术的发展趋势,从本期起本刊将连续刊登译身《Welding and Cutting》中焊接技术的最新进展情况。本文提供的重要信患并不绝对全面和完整,主要来自欧洲的信息较多。 相似文献
19.
制造自动化协议(MAP)是由美国通用汽车公司首先推动发展的一套通信标准,它成功地解决了不同型号的计算、控制和制造设备之间的通信问题,对计算机集成制造起了极大的推动作用。为了帮助读者了解这项新技术,我们由国外近期期刊中选译了两篇文章,供大家参考。 相似文献
20.
根据素质教育要求和市场化的需要,浅淡计算机专业课的双语教学,提出学习专业知识和提高英语语言能力两项并重的原则,综合培养学生在专业技术场合英语的听、说、读、写、译和思维能力。结合实际应用和知识的更新,采用灵活、生动的教学方法,提高学生对专业课的学习兴趣,使学生真正做到学有所用、学以致用。 相似文献