首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
作为一种新的借词方式,字母词随着改革开放中外交流日益频繁而大量出现在汉语中.与此同时,汉语本身在发展过程中也产生了本土字母词.字母词的出现是一种文化现象.中国人在日常生活中越来越多地借助字母词表达思想和与人交流,字母词已经成为汉语词汇不可或缺的一部分.而规范其使用是使字母词进一步发挥作用的有效途径.  相似文献   

2.
互联网的普及导致了大量网络词汇的诞生,这些网络词汇在一定程度上遵循了现代汉语的造词法规则,即:语音学造词、修辞学造词、词法学造词、句法学造词和综合法造词.同时,网络语言对现代汉语造词法又有一定的超越和突破,对汉语词汇提出了新的要求.  相似文献   

3.
汉语新词能反映中国社会各方面的发展,承载着丰富的文化内涵.以模因论为指导,结合2006年版《最新汉英特色词汇》中汉语新词及其英语译文,尝试探讨汉语新词英译策略:直接引用目的语模因、侧重复制核心模因、忠实复制或高保真复制源语模因,从而使英译后的汉语新词模因能更快地被英语本族语使用者所接收和传播,达到宣传中国特色文化的目的.  相似文献   

4.
随着社会经济文化的发展,大量的英语新词汇应运而生.模因论是一种解释文化进化规律的新理论.语言本身就是一种模因,其中的词汇模因是最积极的模因.词缀模因作为词汇模因的一部分,在英语新词构成中发挥了极为重要的作用.将模因论用于对英语新词的构词分析,能为英语新词的形成、复制和传播提供新的研究视角.  相似文献   

5.
在全球一体化的背景下,英语作为国际通用语,源源不断地被借入汉语并对汉语的结构体系及语言应用产生重大影响。一方面,独有音译词的借入,填补了汉语中的空缺词汇,丰富了汉语内容;另一方面,部分中性音译词的借入,作为同义词与汉语民族词汇并存,挤压了汉语使用空间。同时,大量字母词及半音半意词的借入,使得汉语在使用中表现出明显的西化特征,并导致汉语部分相关原有字词因英语借入而不得不被重新定义,进而对汉语的纯洁性及民族带来威胁。  相似文献   

6.
随着中西文化交流的繁荣和发展,大量英语词语迅速在汉语中流行起来,成为汉语不可或缺的一部分。基于模因论和模因周期理论的分析,为英语词语在汉语中的复制和传播提供了理论依据,提出模因形成现象的原因主要有语言体系不断完善的需要、跨文化交际的需要以及人们的心理需求等,为文化进化提供理论依据和实践范例。  相似文献   

7.
以音位学和语言经济原则为理论依据,本研究证明:英源字母词进入汉语存在自控性.但如果不进行人为干涉的话,英源字母词也存在繁衍的潜能.此外英语整词具有大量进入的趋势,甚至会泛滥.但另一方面,人为控制英源字母词同样存在语言学意义和行政意义上的可操作性.认为英源字母词进入汉语不可控制是认识上的偏误.控制还是不控制取决于我们的语言态度,不取决于语言本身,关键在于我们这个民族想要我们的母语朝哪个方向发展.  相似文献   

8.
高校的英语专业开设现代汉语课,是强化学生母语意识、提升学生母语能力的需要.英语专业现代汉语的课程定位应侧重于它的实践属性,注重培养和提高学生运用汉语的能力.在教学过程中,应将词汇、语法作为教学重点,突出教学内容的实用性;多用比较法,分析比较汉语与英语的异同;加强实践教学环节,通过汉英翻译等实践活动,培养提高学生的汉语能力;同时,要积极利用网络资源,丰富教学内容,拓展学生的知识面.  相似文献   

9.
外来词是跨文化交际的产物,是现代汉语词汇的一个重要组成部分。英语词汇作为现代汉语外来词的主要词源,使用日趋频繁。以《现代汉语词典》收集的英源外来词为语料,探讨了现代汉语英源外来词的译借方式,汉化及其影响。  相似文献   

10.
<正> 现代汉语词汇浩如烟海,在世界诸语种中居于前列,这主要取决于汉语构词方式的多样性和构词材料的丰富性。现代汉语构词的主要方式是复合式构词,即把两个意义相同、相近或相反、相对的词素平列在一起构词。在这个词汇体系中,我们注意到一种以身体名称作为词素的构词现象,如  相似文献   

11.
离合词是一种口语色彩浓厚的介于复合词和短语之间的特殊范畴,是近现代汉语词汇的特征之一。离合词也是对外汉语教学中的难点之一。作为HSK(汉语水平考试)的指导性文件,《中国汉语水平考试大纲(初中等)》在离合词的标注问题上有许多不如人意之处。本文试图从离合词的结构类型、分离形式等方面提出《大纲》确定和标注离合词的基本原则,促进离合词的教学,推动对外汉语教学事业的发展。  相似文献   

12.
日语中的汉字本来源自中国,汉语词汇是日语词汇的重要组成部分。但是,日语中的汉语词汇并非全都来自中国,有相当一部分是日本人自己创造的。其中有很多随着中日交流传入中国,成为汉语中的日语借词。本文从日语借词传入中国的背景、日语借词的分类及传入中国后的意思流变等几方面进行了剖析和论述。  相似文献   

13.
科技英语有一定的学术性,风格上有严谨周密、概念准确、重点突出、深入浅出、句式严整、逻辑性强等特点。所以在翻译中要保证其汉语表达的严谨流畅、精确简练、逻辑清晰。翻译科技术语时,需要具备广博的学科知识,翻译过来的文章要有学术味道又通俗易懂,简洁明了并且不产生歧义,遵循汉语的词语规律。四字结构词语是汉语的精华,其特点是言简意赅,节奏明快。在忠实于原文的基础上,把科技英语中的单词、词组、短语或习语适当地译成四字结构词语,可以使译文更为传神达意,风采倍增,使读者更容易理解原文的内涵。本文从语言文字的功能、科技文的语言特点、四字词语的特点、四字词语在科技文中的完美应用等角度阐释了四字词语在科技英语翻译中的应用,并简单列举了一些翻译时的应用情形。  相似文献   

14.
通过对21世纪头10年所产生的新词语进行分析,发现其呈现出了数量庞大产生迅速、三音节词数量剧增、词语新格式层出不穷、构词语素多样化等词形、结构和成词方式方面的诸多新特点,并进一步指出现代汉语词汇系统因此呈现出一种前所未有的兼收并蓄的开放趋势,而这正是新时期汉语生命力和活力的体现。  相似文献   

15.
词汇学习是外语学习的重要组成部分,它影响着运用外语的语言能力和交际能力。由于没有专门的课程,词汇记忆问题成为了学生英语学习的瓶颈。实验研究证明,以英语词汇的字母重合度和发音相似度为依据建立的关联度矩阵模型能有效地促进学生英语词汇的记忆。  相似文献   

16.
新世纪以来,近代汉语词汇研究成果显著,在专书词汇、专题词汇和专门体裁词汇等诸多方面都取得了长足进步。但是对近代汉语词汇的发展史还缺乏一个系统的把握。对这些成果及不足加以整理,有利于进一步提高近代汉语的研究层次。  相似文献   

17.
英语在发展过程中受到多国文化的影响有其深刻的文化成因。只有深入研究英语词汇的文化内涵,才能正确理解英语的词汇、句意和语篇;才能理解语言背后蕴涵的文化含义。本文阐述了英语词汇的文化内涵及其对跨文化交际的影响。  相似文献   

18.
运用"投入量假设"的理论,对翻译活动和二语词汇附带习得之间的相关性进行实证研究,考查翻译活动对二语词汇习得的作用与价值。82名高校非英语专业学习者参与了这项实验。在阅读完一篇含有目标词的文章后,他们中的一半做阅读理解和完形填空练习,另一半做英汉互译练习。对受试者进行的即时词汇测试和延时测试的结果表明,翻译练习能够促成二语词汇的附带习得。而且,相对于阅读后做理解题及填空题,翻译练习能够获得更佳的词汇习得效果,尤其在词汇的产出性知识方面。  相似文献   

19.
词汇是语言中一个动态的开放性系统,是语言中最活跃的因素。随着现代科技的快速发展及社会政治、经济和生活的变化,许多新词新语应运而生。试图从讨论科技新词语的构词方式入手,对英汉科技新词语的构词特点进行比较分析,以期探析英汉两种语言科技词语发展变化的大同小异,即既有明显共性又存在差异。  相似文献   

20.
语言和文化是相互联系的。语言作为文化的载体,超越时空的限制传达着各方面的文化信息。作为跨文化交际的主要方式,翻译与文化有着紧密的联系,但翻译时却不能完全绕过文化的障碍。通过比较中英文词汇、文化负载词的差异,该文指出怎样在翻译中跨越文化障碍,避免不必要的文化冲突。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号