首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
法律术语类义词翻译是法律翻译中的难点,译者面临语言功能上的对等和法律功能的对等及部分对等的情况。通过例证,从功能对等理论的视角探讨对等与部分对等、部分对等与法律类义词的关系以及功能对等理论在法律术语类义词翻译中的运用。  相似文献   

2.
重点讨论翻译中应实现奈达提倡的功能对等,建立以语篇为翻译单位的翻译模式,并阐述这种功能对等只有在语篇提供的语境下,才能实现在形式、风格、语义、语用等方面自然对等.  相似文献   

3.
重点讨论翻译中应实现奈达提倡的功能对等,建立以语篇为翻译单位的翻译模式,并阐述这种功能对等只有在语篇提供的语境下,才能实现在形式、风格、语义、语用等方面自然对等。  相似文献   

4.
翻译,如何实现对等   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文阐述了如何实现翻译中的效果对等。通过运用实例,从形式对等、灵活对等(包括意义对等和风格对等)几个方面阐述了实现对等的途径。指出对等是相对的,是效果的对等。翻译的标准是使译文读者获得与原文读者大致相同的感受。  相似文献   

5.
翻译等值理论在英汉互译中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
"翻译等值理论"是西方翻译理论中的核心概念.在对该理论分析的基础上,从意义对等、风格对等、形式对等和灵活对等着手,探讨了对翻译等值理论的理解及其在英汉互译中的具体运用.  相似文献   

6.
翻译是一种转化过程,是一种语言活动。翻译对等一直是翻译理论中的核心问题,语言是翻译过程中的基本要素,在语言对等下又细分为语义对等(包括词汇和整个文档)、语法对等以及语用对等。本文主要讨论了语义对等和在原语与目的语中无法实现的概念对等翻译的情况,以及语境对语义选择的影响。  相似文献   

7.
运用功能对等理论,从文学翻译过程中原作者、译者、译文读者关系的角度,论述文学翻译批评标准对作品翻译的影响和作用。  相似文献   

8.
依据奈达功能对等理论,结合外交口译的特点,提出在口译中译者应采用功能对等理论中的四个原则,用译入语准确地译出相应的外交内容,从而达到最佳功能对等。  相似文献   

9.
基于功能对等理论,本文探讨涉外经贸合同进行英汉两种语码的相互转换,并从词汇、句法、篇章、文体对等四个方面应用大量例证分析经贸合同的翻译方法,从而得出功能对等理论能够保持严肃法律文本中源语与译语间的平衡性,达到"形意双重对等"的结论。  相似文献   

10.
随着市场经济的迅猛发展,商务英语广告已成为国际贸易不可或缺的媒介手段,商务英语广告翻译也成为关注焦点。在动态功能对等理论基础上,寻找广告英语的语言特征与理论运用的最佳契合点,旨在探讨商务英语广告翻译的对等原则及应用,归纳功能对等理论对商务英语广告翻译的指导意义。  相似文献   

11.
从功能派的翻译理论出发,揭示了旅游文本翻译应追求功能上的对等,分析了东西方在思维特征、美学思想、文体特征、表达修辞、心理期盼和欣赏习惯等方面存在的巨大文化差异,翻译时应以这些干预因素为立足点,对旅游文本的具体信息和表述形式进行分析和判断,采取删减、概括、调控和增补等翻译方法,以达到动态功能对等,实现交际目的。  相似文献   

12.
以2012年发布的《十八大报告》为例,结合美国著名翻译学家尤金.奈达的功能翻译理论探索政治文本的英译技巧。功能对等理论认为"翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息"。(郭,2000)鉴于此,本文从词汇、句法和修辞三个层面分析了《报告》英译本如何再现原文意义。研究发现,在词汇方面,译者可采用注释、重创、词性转化、增译、减译等翻译技巧;在句法方面,政治文本翻译时经常要增补主语、再现源语逻辑关系、实现句子再平衡;修辞上,本文主要研究了在政治文本中较常出现的重复和排比两种手法,此时,为达到文体对等,译文中应保留其形式以在最大程度上体现原文的口吻。应当指出的是,不论采用何种翻译技巧,译者必须首先对政治文本有透彻的理解才能实现"功能对等"。  相似文献   

13.
给出了关于Fuzzy混合等价关系的一个定理,讨论了混合等价关系与分划的关系及Fuzzy混合强等价关系,并澄清了Fuzzy混合等价及强等价关系之间的某些混乱  相似文献   

14.
运用奈达的功能对等理论,从语义对等、风格对等和读者反映三方面通过举例来逐一对许渊冲的《离骚》英译本和霍克斯的《离骚》英译本进行比较研究。通过比较研究可以发现各个译本的得失,领略两位译者不同的汉英翻译技巧,许译本更加注重形式对等,而霍译本更加注重语意对等和读者反映。对于《离骚》这样的典籍,两位译者的翻译都有不完美之处,只有肯定功能对等对汉英翻译实践的指导作用,同时在注重功能对等的同时更加注重形式对等,才能使译本得到更多读者的认同。  相似文献   

15.
从电子线路基础教学中等效方法的重要性入手,阐述了等效的概念和思想以及电路和器件的等效方法;指出在电子线路基础教学中重视等效方法教学的思路和途径。  相似文献   

16.
利用翻译等值理论对电影《律政俏佳人I》汉译字幕进行分析,指出其在语义等值、功能等值和文化等值等方面的不足,并提出更好的翻译,旨在引起更多的学者对字幕翻译的关注。  相似文献   

17.
基于泛系等价算子的粗集概念扩展   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用泛系中的等价算子把一般的二元关系转化为等价关系,提出了泛系粗集的概念,使粗集可以处理基于非等价关系的问题,扩展了粗集的应用范围,为信息不完全问题的处理提供了思路,并讨论了几种特定等价算子的特点。  相似文献   

18.
讨论了一类线性正则的广义系统的各种能控性和各种能观性的关系,证明了这种广义线性系统的各种能控性和相应的能观性是等价的。同时证明了这种广义系统的快子系统脉冲能控与其快子系统脉冲能观是等价的。其慢子系统能控与其慢子系统能观是等价的。其快子系统能控与其快子系统能观是等价的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号