共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
关于兼并重组问题,根据9月6日国务院会议通过的《关于促进企业兼并重组的意见》(以下简称“《意见》”)我们解读了一下,我有三句话、十二个字:第一句叫立意正确;第二句叫考虑周到;第三句叫有待落实。 相似文献
2.
3.
《中国制造业信息化》2008,(20)
细节决定成败,这是近几年出镜率相当高的一句流行语,而在采访上海百事可乐IT总监臧宏鸣时,记者不止一次听到这句话,这句被反复引用的话恰如其分地道出了上海百事成功实施ERP的关键. 相似文献
4.
5.
分析俄语句子成分在译成中文后的几种常见词序、语序和句序的变动情况,结合科技文献资料例句做为引证,说明掌握词序、语序和句序变动特点与规律对科技俄语翻译的重要性。 相似文献
6.
7.
伴着一阵阵引擎发动的声音,络绎不绝的人流拥满了山西省展览馆北广场.一排排色彩鲜艳的大型拖拉机在阳光下闪着夺目的光彩,一台台各类用途的农业机械让人目不暇接,大开眼界.一句句充满渴望的提问,一声声热情洋溢的回答. 相似文献
8.
钱敏瑾 《中国制造业信息化》2008,(10):53-53
细节决定成败,这是近几年出镜率相当高的一句流行语,而在采访上海百事可乐IT总监臧宏鸣时.记者不止一次听到这句话.这句被反复引用的话恰如其分地道出了上海百事成功实施ERP的关键。 相似文献
9.
英语长句翻译“五步法”——对比语言学观照下的英语长句翻译思维和教学模式 总被引:1,自引:0,他引:1
朱健平 《机械工业高教研究》2007,(2):62-65
英语长句的翻译历来是英汉翻译教学中的重点和难点。“五步法”以对比语言学为依托,对指导学生在翻译英语长句的过程中如何找出句子主干、理清句内各成分的关系、以小句为转换单位、再按汉语的语言特色和思维逻辑重新组句、及至最后如何校改和润色的全过程作了全面描述,为英语长句翻译提供了一种具有可操作性的思维和教学模式。 相似文献
10.
主要介绍利用三维扫描建模技术及3D打印技术对广州南越王墓整套句鑃进行复制设计工作。通过对三维扫描、点云数据处理、三维建模、实体放缩、3D打印等关键技术的研究,只对一个蜡模进行扫描,通过等比例放缩等方式成功仿制设计出整套句鑃。 相似文献
11.
12.
13.
14.
伴着一阵阵引擎发动的声音,络绎不绝的人流拥满了山西省展览馆北广场。一排排色彩鲜艳的大型拖拉机在阳光下闪着夺目的光彩,一台台各类用途的农业机械让人目不暇接,大开眼界。一句句充满渴望的提问,一声声热情洋溢的回答。参展企业、参观农民,你来我往,你问我答,热闹非凡。这是2009年10月24日记者在中国(山西)特色农产品交易博览会农机展区看到的景象,设在馆外的农机展区成为农民驻足的“热点”。 相似文献
15.
<正>一句"北国风光",将镜头推向"冰城"哈尔滨。水墨纵横间,便拉开了2015三星中央空调新品发布会的序幕。一句"北国风光",将镜头推向"冰城"哈尔滨。水墨纵横间,便拉开了2015三星中央空调新品发布会的序幕。扯远一些说,韩国恰巧也在中国的北边,这场发布会的主题也就愈发显得恰如其分。正所谓三星远道而来,成就了自己,却也成就了中国。它是三星中国,也更是中国三星。以市 相似文献
16.
上期阅读材料的第二段中有这样一个句子: In general, conditions can be selected whichprovide a minimum or a maximum of surfacealterations. 句中的which从句是定语从句,修饰conditions。但是,这个定语从句不是象通常的那样,紧跟在所修饰的名词后面,而是位于句末,中间隔着谓语动词canbe selected,形成了割裂修饰。为什么要用割裂修饰?因为英语习惯把长的意群放在句末(end-weight),以求得句子的平衡。上面那个句子,如果让which从句紧接在conditions的后 相似文献
18.
所谓竞争力,无非将主流机型做到无可挑剔、花样百出,使用户深感品质出众后,再由衷赞美一句:"值"。西筑最新推出的一款LTUY900B型履带式沥青混合料摊铺机,就是一款物超所值的机型。根据近些年的摊铺机市场销售数据,8~12m摊铺机每年销售比重约占70%左右,其中9m摊铺机更是市场需求的热门机型。所谓竞争力,无非将主流机型做到无可挑剔、花样百出,使用户深感品质出众后,再由衷赞美一句:"值"。 相似文献