首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
介绍索绪尔的结构主义语言学模型及其在结构主义叙事学、结构主义诗论中的运用,探讨结构主义批评对英美文学教学的启示,为英美文学赏析提供"便利"。  相似文献   

2.
3.
近年来,我国对英美奇幻小说的阅读需求在不断增长,迫切需要更多、更好的奇幻译本。译者是翻译的主体,译者的文化意识,个人经历,翻译策略,审美倾向和目的直接影响译本的好坏。在翻译英美奇幻小说时,译者应灵活运用各种翻译策略和技巧,充分发挥主观能动性,呈现出原作的奇幻风格和特点,实现奇幻文化的再现与传递。  相似文献   

4.
2004年夏季,一场暴雨,使北京、上海等地损失惨重,充分暴露了我国城市防灾系统的脆弱性,痛定思痛,再看一看英美日的城市防灾,觉得很有启发: 其一、必须健全从中央到地方的防灾管理体制,充分发挥其在突发事件中的核心作用。日本早在20世纪90年代,就建立起危机管理体制。它通过安全保障会议、内阁会议、中央防灾会议制定决策,日本警察厅、防卫厅、海上保安厅、消防厅等省厅全力配合。中央防灾会  相似文献   

5.
中英美三国设计洪水方法比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
徐长江 《人民长江》2005,36(1):24-26
结合水利部重大科研项目"国内外水库设计洪水理论和防洪调度方法评价"研究工作的开展,在阅读了大量的国内外有关设计洪水规范和指南性文件以及相关理论和方法研究的文献资料等基础上,综述英美两国设计洪水理论和方法研究的最新进展,对比分析中英美三国设计洪水推求方法中的主要环节,重点探讨了设计暴雨重现期与设计洪水重现期的频率关系、频率分析的分布线型、点面关系、无资料地区和受城市化影响的设计洪水计算问题等,并指出了我国应继续深入研究的内容.  相似文献   

6.
金沙江浩浩荡荡地奔流在高山峡谷之间。在大江流经巧家县白鹤滩处,一座装机容量仅次于三峡电站、居世界第二的巨型电站正在建设中。待电站建成,"高峡出平湖",烟波浩淼,静影沉壁;沿湖百里,循曲径得茅舍掩映,凌秋水见负廓烟霞,水岸家园,美不胜收。然而,世事沧桑,曾经的高山峡谷,曾经的急流险滩以及在高山峡谷、急流险滩的磨砺呵护之中生生不息,延续了千年的万众苍生乡土记忆又当到何处追寻?  相似文献   

7.
黄河与文学     
1.前言:遥想初年歌起时,一路豪迈直到今 早在人类文明初期,黄河冲积平原气候温和,有巨厚的松散沉积物,积聚了丰富的地下水,在河南黄河两岸史前遗物附近,有一种小麦草大量分布,可以认为是普通小麦的野生型。这说明人类文明的第一行脚印就踩在这湿漉漉的黄河边上。黄河流域历史,刀耕火种,丰水东流,家天下,诗三百,从那一刻得到塑造和着色。黄河是通过审美进入人类精神生活的。  相似文献   

8.
笔者从事水利水电行业科技英语翻译近二十年,完成了大量的科技文献资料的翻译,但随着时间的推移,由于工作中所涉及的专业领域不断扩大,愈来愈感到专业知识不够,感到需了解和学习的东西实在太多,愈来愈觉得翻译之路荆棘丛生,翻译真的如一些人认为的那样,是一项费力而难讨好的活。  相似文献   

9.
引言 随着科学技术的飞速进步,我国许多新建的大、中型水电站越来越多地引进国外的先进技术和设备,朝着"无人值班(少人值守)"或"少人值班"的高度自动化方向发展.广西梧州市京南水电站引进了奥地利低水头大流量的贯流式机组、辅机设备和计算机监控系统设备,成为广西较早采用全计算机监控的电站,朝"少人值班"的方向迈出了一大步,对提高广西电站的自动化技术水平起到了很好的作用.从1997年年初至1998年年底,笔者在该电站进口设备的安装、调试、验收过程中担任现场技术翻译前后达两年,在此期间也多次参与中外双方关于技术谈判以及索赔、财务清偿等方面的谈判并担任翻译,在各方面都得到极大的锻炼和显著的提高.下面分别就技术谈判翻译和现场技术翻译两方面谈一下个人的心得体会.  相似文献   

10.
一个事物需从不同的角度考察才能显出多元价值.水也是这样.从实用方面看,水是生命之源,是国计民生的命脉,"水之用"可谓大矣;从科学角度看,关于水有着许多复杂的知识、学理、规律,"水之理"值得认真研究;而以审美的眼光来看,水的形象能够唤起美感,给人愉悦,是文学艺术中频繁出现的审美对象,"水之美"有着悠久的传统.  相似文献   

11.
文学作品是重要的精神产品,文学艺术从它诞生的那天起就作为人之心声,人类之憧憬、之追求、之苦闷的灵魂律动而出现,文学的发展史就是一本艺术本性的失落与复归激烈斗争的历史。伟大的文学作品来自于时代、民族、国家、人民以至整个人类进步发展的深刻关心与思考,一部优秀的文学著作往往是特定的历史时期社会生活百科全书,是作家与它的时代的密切联系,是作家对复杂社会生活的敏锐思考深刻的洞察。一个伟大的作家是个殉道音。新中国1949年至1966年上半年被推荐的文学作品常被极大量的印行并通过行政方式和准行政方式组织读者阅读,当时…  相似文献   

12.
13.
在湖北省天门市官池之滨,有一块五彩斑斓的八方形巨石突兀地面,石上有布满绳痕、呈“品”字形排列的三口圆井,井口大小相等,直径约有35厘米,仅容一小木桶进出。三眼泉水清可鉴人,炎夏时凉气袭人,寒冬时暖流拂面,入口则甜润清凉。这就是典传千秋、中外驰名的“文学泉”。  相似文献   

14.
15.
通过对高职商务英语专业学生开展关于英美典型词汇使用的调查与研究,发现了学生英式词汇和美式词汇混用现象并阐述其成因,期望从中获得教学启示,从而提高学生发音、词汇使用等方面语言输出的准确性,引导学生在英语学习上不断完善自己,促进英语教学效果的提升。  相似文献   

16.
“40多年来,水利电力系统的翻译工作者为新中国的水利电力建设事业作出了积极的贡献。在当前深化改革和对外开放的大好形势下,希望大家继续努力,不断提高,当好桥梁,为促进水利电力事业的国际经济技术合作与交流发挥更大的作用。”“认真做好翻译工作,加强国际交流合作,为水利电力事业的发展做出贡献。”这是水利部副部长张春园和电力工业部副部长汪恕诚在写给首届水利电力翻译学会代表会议的贺词中,对全国水利、电力系统翻译工作者辛勤劳动所作的肯定及提出的殷切希望。 此次会议是建国以来水电系统召开的、第一次有多语种翻译工作者参加的会议,它受到两部领导的高度重视。除部领导发来贺词外,两部负责外事工作的杨定源司长和谭艾辛司长还出席开幕式并作了讲话。中国译协副秘书长王希鲁、中国科学院科技翻译协会秘书长李亚舒也出席了会议并向大会致贺词。  相似文献   

17.
科技翻译与专业知识浅议   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨超 《西北水电》2001,(2):57-59
科技翻译的对象是各类科技文献,而科技文献所描述的又是各门自然科学和技术科学的具体内容,因此要求译者必须熟悉或粗通所译原作中涉及到的各类专门学科的知识,使科技译文在忠实于原文的前提下既符合专业的表达习惯,又符合汉语规范的表达方式。  相似文献   

18.
三峡时空是个特定的地域概念。传统三峡是指夔门至南津关一段“川江航道”。今天的“大三峡”概念指重庆至宜昌被称为“人造地中海”的三峡库区所及的范围。三峡大坝建成.水位提高到175m以后,就会形成长达660km的峡谷河道型水库。三峡旅游、三峡审美对象系统与价值系统将有大的提升和变异。  相似文献   

19.
王金銮 《人民长江》1995,26(9):59-62
河口区是河流与海洋之间的过渡区,河口水文学是涉及水文学、水力学、地理学、海洋学、河流学及生态学等的综合性学科。国外早已开展河口水文研究,并取得了许多研究成果。伏尔加河河口早在1777年即开始进行水文观测及科学实验,此外,莱茵河、马斯河、些耳得河、泰晤士河、塞纳河、密西西比河、哈得逊河及萨克拉门托河的河口水文研究也较为深入。河口水文学有研究水平在一定程度上体现了国家经济发展水平。本文阐述了河口水文学  相似文献   

20.
《人民黄河》2019,(6):163-164
<正>在我国社会经济发展及全球经济一体化不断深入的背景下,中西方合作变得越来越频繁,有关大型建设工程技术及管理方面的交流合作也十分普遍。作为建设工程项目合同管理中至关重要的一环,承包合同文件涉及工程建设过程中的一系列合同文件,一方面约定了雇主和施工承包方相应的权利、义务及责任,另一方面可为监管施工、保护各方利益等提供可靠保障。显而易见,工程承包合同翻译文件已成为中外合作建设工程项目文件中必不可少的一部分。由于工程承包合同涉及到海量的数  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号