首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
在经历了漫长的翻译历程后,中医术语的翻译目前日趋标准化。本文探讨推广目前日趋标准化的英译中医术语的措施,旨在推动中医对外传播。  相似文献   

2.
法律语言的语义模糊和语用模糊分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
法律语言作为一种规约性的语言分支,用词准确是其重要特点。但在有些情况下,模糊表达在法律语言中起着重要作用。从实践出发,从语义和语用两个角度探讨法律语言中的模糊现象。  相似文献   

3.
从语用顺应论的视角出发,探讨浙江省地方政府网站汉英翻译在语言和非语言两方面的失误,纳入此类翻译实践中关联的语言、文化以及心理因素,对不同的英译失误进行批判性分析,并从宏观顺应与微观顺应两个角度入手提出翻译对策,以期为今后的政府网站英译实践提供一定借鉴,从而减少英译失误,提升浙江省地方政府外宣水平和国际形象。  相似文献   

4.
通过知网的计量分析以及数据整理,对2000年到2019年的《黄帝内经》英译研究相关文献进行梳理发现:近年来的研究主题为翻译策略、翻译方法、文化负载词、修辞格、对比研究、中医术语等。研究发现2000至2019年黄帝内经英译研究分为三个阶段,第一阶段为2000年到2007年,主要探讨书名或篇名的英译,第二阶段从2008年到2014年,以特殊词项和修辞英译研究为主,其中修辞英译研究中被讨论最多的是隐喻修辞英译,且大多从概念整合和认知两个角度来讨论分析。其次为比喻、模糊语等。第三阶段为上升阶段,其英译研究数量大幅增加且采用新的视角如生态翻译学、翻译美学、认知学等。  相似文献   

5.
语言的模糊性是人类语言中的共性现象,能够极大地提高人们言语交流的效率。然而,在语言间转换的过程中,一种语言中的独特的模糊语言有时很难通过译员传递到另一种语言中。由于同声传译的特点和要求,这一困难对于同声传译译员来说就更显突出。在此拟从功能翻译理论的角度来研究变译理论的诸种策略对同声传译中模糊语言传译的指导意义,并通过功能翻译理论中具体的忠实性法则和连贯性法则来分析、总结同声传译场景下模糊语言变译处理的尺度与标准。  相似文献   

6.
模糊语言因其独到的魅力而被广泛应用于广告语体中,其应用范围越来越广,这种现象表明模糊语言能够取得精确语言难以达到的交际效果。本文从语用角度出发,以广告实例为切入点分析模糊语言的交际功能。现代广告中,模糊语言的交际功能主要体现在以下三个方面:使用独白中的模糊量词增强说服力,精选模糊形容词吸引公众注意力,利用模糊语音营造滑稽氛围。通过本文研究,得出结论:广告中的模糊语言能够促销产品或某种服务。  相似文献   

7.
院校简介网页英译质量直接影响高校网页外宣效果。通过调查统计,运用翻译生态学理论,从语言维、文化维及交际维适应性选择转换角度,分析福建5所新建本科院校简介英文网页的英译质量,指出译者在翻译高校简介时应采用符合国外受众阅读习惯的表达方式,力求简介英文网页能达到预期效果。  相似文献   

8.
结合译例分析英译汉实践中词、句子成分、语序、表达方式以及语态等层面的转换,剖析每类转换的适用条件和使用方法。从英汉两种语言宏观与微观差异的角度分别分析英译汉词类转换、句子成分转换、语序、表达方式等转换发生的理据,厘清语言差异与语言转换的关系,以深化对英译汉中语言转换的认识。  相似文献   

9.
从功能角度出发,分析目的论在公益广告翻译中的适用性,并对汉英公益广告语言文化差异进行对比分析;以目的论为指导,以《中国日报》为例,探讨中国公益广告的英译策略与方法,以期提高其翻译质量。  相似文献   

10.
为了解决中医症状描述词的异名同义、一对多的问题,提出了一种基于预训练语言模型的2阶段症状标准化框架:第1阶段,生成候选标准症状词,参考中医症状词的定义与分类,利用多标签分类思想对原始症状词进行语义划分,进而得到相应语义标签下的候选标准症状词;第2阶段,对候选标准症状词进行排序,使用匹配模型对第1阶段得到的候选标准症状词集进行评分与排序,同时用策略对结果进行二次召回以提高症状标准化框架的性能,由此得到最终的标准化结果。实验结果表明,提出的症状标准化方法与传统方法相比能够更有效地处理症状标准化的问题。通过对比分析不同预训练语言模型在症状标准化任务上的性能,进一步说明了所提框架和策略的有效性。  相似文献   

11.
本文从语言知识、背景知识及科学知识三个方面,阐明了英译汉中正确透彻的理解是表达的先决条件这一观点。  相似文献   

12.
自然语言知识挖掘与分析处理是大数据与人工智能领域的研究热点,其中理解模糊语言概念是挖掘与分析处理自然语言知识的关键核心。语言变量中的模糊语言值是模糊语言概念的理论基础,模糊语言值由模糊语言值的名称(也称为模糊语言项)和论域上的模糊集构成,模糊语言项用来描述论域上的模糊集,论域上的模糊集用来表示模糊语言项的语义或含义。模糊数学中确定“模糊语言项与论域上模糊集之间描述与表示的关系”一直依赖于人的主观意愿,导致模糊语言值不是一个明晰的概念,即模糊语言项与论域上模糊集之间的对应关系无法相互明确确定。文章分析了模糊语言项的自然语言特性以及“模糊语言项描述论域上模糊集”的本质与关键,提出了模糊语言项集在论域上的标签映射及模糊语言项在论域上的标签表示,构建了模糊语言项与论域上对象之间的关联关系;基于模糊语言项在论域上的标签表示,提出了模糊语言项描述论域上模糊集的信任度,据此给出了模糊语言项语义的确定方法,构建模糊语言项与论域上模糊集之间的相互对应关系,使模糊语言值成为一个明晰的概念,模糊语言项与其语义共同形成了一种新的模糊语言值表示模型。文章将新的模糊语言值表示模型与已有基于论域上模糊集的模糊语言值计算模型和符号化的模糊语言值计算模型进行了比较分析,结果表明,新的模糊语言值表示模型改进或克服了已有模糊语言值计算模型的不足,是解决大数据环境下混合语言决策问题的可选有效工具,明晰的模糊语言值可广泛应用于自然语言知识挖掘与分析处理中。  相似文献   

13.
分析了顾正阳的<古诗词曲英译文化探索>一书的结构和内容特点.认为该书作者善于把握译学发展态势,其研究顺应了文化翻译研究发展的大方向;该书占有资料丰富,旁征博引,阐述自如,并且将理论探讨与实践相结合,是迄今第一本专门从文化角度切入研究古诗词曲英译的力作,对于古诗词曲英译实践必将产生积极的影响.  相似文献   

14.
成语既是一种特殊的语言材料,也是一种文化。英语和汉语两种语言都有丰富多彩的动物成语。通过对这些成语的对比翻译,对比英语动物成语的汉译和汉语动物成语的英译,我们可以看出中英两国文化的相同之处和不同之处。  相似文献   

15.
本文运用模糊数学对中医辩证论治进行了研究.认为:(1)中医的“证”是一“模糊集合”;(2)中医的“辩证”是一“模糊分类”问题,运用从属度进行辩证与分类;(3)中医的实际治疗过程,不是精确的控制过程,中医医生可做为一种“模糊控制器”,治病,即是实行“模糊控制”;(4)中医的“论治”,即是给出模糊控制的“模糊算法”.当总结出中医辩证论治的模糊算法后,就可通过电子计算机来完成人们用自然语言所描述的对疾病诊疗过程的控制.  相似文献   

16.
提出一种基于等价关系的模糊评价语言值排序方法,分析该排序方法的相关性质,证明了该排序方法确保模糊评价语言值之间的序关系是一种线性序关系,从而保证模糊多属性语言决策最优解的唯一性。实例分析表明,本研究提出的排序方法能够克服已有预序关系带来的不足,是一种可选的模糊多属性语言决策方法。  相似文献   

17.
言语交际中的模糊语的运用不仅是一种普遍的语用现象,还是一种有效的语用策略。模糊语是语言使用者在一定的意识程度下进行语言选择的结果,交际者之所以要使用模糊语言就是为了顺应社会、文化、心理等语境因素的需要。本文从语言顺应论的视角对模糊语言的产生及其语用功能等进行了分析探讨。  相似文献   

18.
提出了基于二元组语言模型的广义犹豫模糊语言项集用于犹豫模糊语言决策,给出了广义犹豫模糊语言项集上的运算,分析了广义犹豫模糊语言项集运算的相关性质。基于广义犹豫模糊语言项集运算,定义了广义犹豫模糊语言项集之间的似然关系,利用其似然关系,提出了广义犹豫模糊语言加权平均算子,该算子是已有犹豫模糊语言加权平均算子的推广,可用于聚合犹豫模糊语言决策中的广义犹豫模糊语言项集。  相似文献   

19.
孙子军语虽是《孙子兵法》中表述中国古代军事概念之术语,其英译却不能采用术语学的定义法,此乃孙子军语所具有的哲学范畴性质及所表达概念的模糊性使然。故孙子军语之英译宜采用模糊思维而非精确思维之方式。模糊思维的方法论意义在于隶属度的引入与利弊权衡原则。译者以各自心理意向为利弊权衡原则在英译军语概念与源文本军语概念之间建立同性是其语用真理观之体现。如何对译者语用真理的合理性进行评价?基于交互文化的语境真理观提供了一可资借鉴的解决方法。  相似文献   

20.
一种基于十八元语言值模糊相似矩阵的聚类方法   总被引:2,自引:1,他引:1  
基于18元语言值格蕴涵代数,提出了语言值模糊集的语言值模糊相似度概念,给出平均语言值模糊相似度计算公式,并证明了其合理性;然后构建了语言值模糊相似矩阵、语言值模糊等价矩阵及语言值模糊矩阵的λ-截矩阵;最后提出了一种基于语言值模糊相似矩阵的聚类新方法,并给出了实例验证。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号