首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 144 毫秒
1.
在GB/T 24001—2004中,其附录B详细给出了GB/T 24001—2004与GB/T 19001之间,以及GB/T 19001和GB/T 24001—2004之间相近技术内容的对应关系。其中,在表B.1《GB/T 24001—2004与GB/T 19001—2000的对应情况》中,4.4.7“应急准备和响应”对应的是8.3“不合格品控制”,在表B.2(GB/T 19001—2000与GB/T 24001—2004的对应情况》中,853“预防措施”对应的是4.5.3“不符合、纠正措施和预防措施”。  相似文献   

2.
蠡测先秦汉语单音节形容词的语法特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
主要从量的角度对<老子>、<论语>和<孟子>中的单音节形容词的句法功能进行研究,通过与现代汉语形容词的特征比较,结果发现单音节形容词作谓语(不带宾语),单音节形容词作宾语,单音节形容词带宾语以及单音节形容词作定语是先秦汉语单音节形容词的重要特征.  相似文献   

3.
赵尊岳是民国时期重要的词学家,他在借鉴况周颐词学理论的基础上提出了自己的“风度”说。他将“重拙大”作为“风度”的基本要素,并对其作了进一步阐释,讲求词的外在形式的审美作用,强调主体“词心”的涵养和词法的锤炼,显示出了传统词学向现代文学理论转变的痕迹。  相似文献   

4.
在俄语中,定语从句几乎随处可见,其中,由关联词КОТОРЫЙ引导的定语从句出现频率更高,这与它在句中所起的作用是分不开的。一方面它能对所说明的名词或一些名词化的代词起限制作用,另一方面有时发挥补充说明和分层叙述的作用.此外.它在逻辑上还可表示隐含的原因、条件、目的、对立一让步和时间意义。本文试就带КОТОРЫЙ的定语从句表示的种种意义及其译法作一阐述。  相似文献   

5.
1 本刊对“文题”撰写的要求 一般在20个汉字以内,中、英文含义一致.除公知公用者外,尽量不用外文缩略语.一般用短语形式.首写字母大写,其余小写.有些句式如Study of…并无实质性内容,可略去不用.但若它们前面有定语成分,则不可省略,如Experimental study, Comparative studies. Research, analysis, investigation, observation, report等词,应用时其前面一般亦有定语成分出现.避免题名过于繁琐,有的冠词可以省略,如不用neeffectof…而应为Effect of…  相似文献   

6.
《论语》中的“其”字共有251处,它句法位置灵活,语义、功能多样,80%以上作人称代词和指示代词,还有一部分作副词、连词、助词。作代词的句法位置除作定语外,还可作主语。  相似文献   

7.
能同时进入“SL A(表度量衡的数量短语 形容词)”和“A SL(形容词 表度量衡的数量短语)”结构的形容词有“重、高、长、宽、深、厚、粗”7个。“SL A”结构在句中作定语、谓语、补语、宾语、主语;“A SL”结构在句中作定语、谓语、主语。两种结构可以相互转换,但“SL A”比“A SL”的使用更加灵活、更加广泛。  相似文献   

8.
从属连同whether和if都可以作“是否”解,但并非在任何情况下都可以通用。本文拟先谈通用,然后着重探讨不通用的情况。1.引导宾语从句,主句动词为ask,see,learn,boubt,know,understand等时,二者通用。e.g.I’mnotsurewhether/Ifl’llhavetime.我不能肯定找是否会有时间。但在口语中,很少用whether,多半用计。E.g.GOsfld566Ifh6ISfr66,去看看他有没有空。引导宾语从句时,下列六种情况通常用whether不用if。l)从句位于主旬前。e.g.Whetherwecanreallyhelpyou,Idon’tknowyet.我还不知道是否我们能帮助你。Wheth…  相似文献   

9.
本文提出了一种称为比特扩展子带编码(BESBC)的语音编码方法。该方法在输入语音作子带分解的基础上,以rbits作2(r+1)量阶的语音编码,在相同码率的条件下,提高了编码的量化信噪比,改善了重建语音的质量。在16kb/s的情况下,获得了良好的听觉效果。  相似文献   

10.
本文提出了一种称为比特扩展子带编码(BESBC)的语音编码方法。该方法在输入语音作子带分解的基础上,以r bits作2^(r+1)量阶的语音编码,在相同码率的条件下,提高了编码的量化信噪比,改善了重建语音的质量。在16kb/s的情况下,获得了良好的听觉效果。  相似文献   

11.
电影片名的翻译是电影翻译中的重要组成部分。通过多角度分析大量英文电影的汉语译名,归纳出了当前电影译名具有简明概括性和商业广告性等主要特点,并结合相关的翻译原则指出了电影片名的六种基本翻译方法,为今后影片片名翻译提供了参考。  相似文献   

12.
本文采用溶胶-凝胶法制备了WO3膜,分析了热处理温度对WO3薄膜结构的影响,探讨了热处理温度下WO3膜的电致变色特性.  相似文献   

13.
利用透射电镜和化学相分析研究了降低Nb,V,Ni含量以及添加Mn对HD钢二次硬化的影响。研究结果表明,降低Nb,V,Ni后对二次硬化温度影响不大,但硬度升高。添加Mn可使二次硬化温度提前,并使硬度进一步升高。二次硬化主要由V_4C_3和Mo_2C引起。回火时沿孪晶界析出片状渗碳体。  相似文献   

14.
随着我国对外学术交流的日益加强,学术期刊大多要求文章标题、摘要、关键词应有相应的英文翻译。结合多年学报英文校译的工作,并参考国内外刊物和学术期刊论文标题和摘要的写作规范,通过分析论文标题和摘要的语言结构和特点及英语语言的表达方式,对几种常见的中文标题类型及其翻译方法,以及论文摘要的翻译,尤其是英文摘要在时态和语态等方面的翻译方法进行了探讨。  相似文献   

15.
由于历史背景和社会风气等原因,晚唐的时代审美风尚出现明显变化,闺阁生活、爱情主题成为这时期文人诗歌创作的一大潮流。韩促的香奁诗在这类诗歌中颇具代表性。文章通过剖析香奁诗这个具有典型意义的标本,从题材风格、表现手法以及体制形式等方面分析其词性特质,研究晚唐文人闺阁情怀从诗体到词体的动态转移。  相似文献   

16.
应用文化分类的方法,研究与之适用的翻译策略一一意译或直译。以大量荚丈电影名称的翻译为例,分析承载不同文化因素的英文影片的翻译方法。  相似文献   

17.
中国传统戏曲越剧是中国文化宝库中不可或缺的组成部分。文章从翻译工作者、越剧爱好者以及越剧发源地出生者的三重视野来研究越剧的英译方法,重点研究越剧剧名和越剧唱词中的方言词、修辞以及韵律诗的英译方法,希冀不断深化这一领域的研究广度和深度,并期望与同行专家交流、合作,共同推动民族文化的传承和传播。  相似文献   

18.
钨对18Cr2Ni4WA钢相变,组织和性能的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用18Cr2Ni4WA和20Cr2Ni4A两种CrNi钢在成分、组织和性能上的差异,分析讨论了W对18Cr2Ni4WA钢相变、组织和性能的影响结果表明,W显著抑制高温转变,在高温转变区等温300h也难以使其高温转变完成;W对中温转变的影响不像对高温转变影响那么显著,但使粒状组织转变右移,从而影响粒状贝氏体和粒状组织的相对量,并影响MA岛尺寸和M岛及A岛的权重,增加残余奥氏体的稳定性和组织遗传倾向,从而影响其力学性能和工艺性能  相似文献   

19.
利用金相显微镜、扫描电镜、万能拉伸试验机、冲击试验机等检测手段,采用对比分析的方法研究了不同Ni质量分数对铁路货车摇枕、侧架用铸钢组织性能的影响,试验结果表明:随着Ni质量分数增加,铸钢晶粒度等级逐渐升高,Ni质量分数为0.3%时铸钢晶粒度等级为11.7级,与未加Ni的10.1相比,提高近两个等级,当Ni质量分数高于0.15%时,片状组织完全消失;随着Ni质量分数增加铸钢强度略微升高、室温冲击值升高,-60℃冲击值显著升高,Ni质量分数为0.3%时,-60℃冲击值为85J,与未加Ni铸钢43J相比提高了97.7%.  相似文献   

20.
在酚醛树脂中直接掺杂三氧化镍粉末,研究氧化镍掺杂量、炭化温度对氧化镍改性树脂热解炭结构和氧化温度的影响。用X射线衍射、拉曼光谱、扫描电镜和综合热分析等手段对氧化镍改性树脂热解炭的石墨化度、显微结构及氧化温度进行表征。结果表明,埋炭条件下掺杂三氧化二镍,450~750℃温度下被逐级还原成一氧化镍和单质镍,其催化热解炭形成晶须、片状或块状结构;氧化镍改性树脂热解炭石墨化度随炭化温度升高和氧化镍掺杂量增加而增高,其氧化温度高于酚醛树脂氧化温度;氧化镍的最佳掺杂量为3%~5%。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号