首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
翻译项目管理跨管理学与翻译学两门学科,呈现管理学与翻译学的紧密结合。本文结合管理学中项目管理理论与翻译学中翻译过程理论探索翻译项目管理模式。根据翻译的特点本文将翻译项目管理分成译前、译中和译后的翻译项目管理三个阶段加以阐述,全面系统的论述了翻译项目管理的各个阶段应该考虑和注意的相关问题。  相似文献   

2.
商标无疑是影响商品销售成败的重要因素,尤其是对于国际化商品来说,商标的翻译显得尤为关键。本文会根据纽马克提出的语义翻译和交际翻译理论,来指导研究商标翻译的原则,在翻译商标时要结合这两种翻译策略。利用语义翻译法更能将商标的基本含义传达出来,后者则更容易让商标给消费者某种刺激,从而引起消费者对此种商品的欲望,进而达到商家通过商标而获得的最终目的。  相似文献   

3.
魏振华 《日用化学工业》2022,52(1):后插7-后插8
<正>日化产品外包装翻译是揭示产品功效、进行品牌宣传的有效形式,承载着扩大营销份额、提升品牌影响力的重要作用,尤其在全球一体化趋势不断加强的背景下,世界各国间的经济、文化交流日益紧密,不同国家的日化产品不断输入国内市场,国内日化产品亦不断走出国门销往世界各地,日化行业竞争愈演愈烈,基于此,消费者对日化产品外包装翻译提出更高要求。现阶段,日化产品外包装翻译质量参差不齐,且翻译侧重点存在较大偏差,如何采取有效措施提升日化产品外包装翻译质量是亟待解决的重要问题。本文以日化产品外包装翻译为探讨核心,分析日化产品外包装翻译现存问题,探讨功能翻译理论下日化产品外包装翻译的应用法则,在此基础上提出日化产品外包装翻译策略,以期促使日化产品外包装翻译更加合理、完善,提升日化产品对消费者的吸引力及相应日化品牌的核心竞争力。  相似文献   

4.
随着计算机技术的不断发展,各种建立在计算机技术基础上的功能技术也相继研发出来,为人们对额工作和生活提供了较大的便利。在翻译工作中,翻译人员会借助计算机辅助翻译,来实现高质量的全自动翻译。在实践应用中,计算机辅助翻译起到了十分重要的作用,也推动了计算机技术的不断发展。在一些高校已经开设了计算机辅助翻译课程,计算机技术是处于不断发展中的,会带动计算机辅助翻译功能的发展和实施,为翻译工作提供更加高质量的服务。  相似文献   

5.
该文从认知图示理论与归化异化翻译策略的关系出发,分析图示共性与个性对翻译的影响,讨论图示理论在文化翻译中的应用.进而以此为理论依据分析文化翻译中归化,异化策略的必要性和可能性.  相似文献   

6.
浅谈机械工程专业英语的翻译方法和技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
结合专业英语的特定的表达方法,探索并研究出机械工程领域中专业英语的基本翻译方法和常用的翻译技巧。  相似文献   

7.
《云南化工》2020,(2):197-198
对石油化工文本的英译汉研究,有利于将国外最新技术成果带回国内,以供国内学者学习与借鉴。基于卡特福德的翻译转换理论,通过典型案例研究,提出适合该类文本的翻译方法,以期为从事该类的译者提供借鉴,提高该类文本翻译准确性,并为技术交流提供语言服务。  相似文献   

8.
华德荣 《川化》2004,(1):37-39
介绍了一家具有一定规模的翻译公司采用的为专职翻译提供联机技术支持的运作方式,以提高翻译产品的质量和翻译工作的效率,并以其承担技术支持的实践用若干翻译实例说明这种运作方式的可操作性。  相似文献   

9.
查阅近5年我国SCI、EI期源刊有关石墨烯研究873篇,石墨烯研究的有关翻译存在很大差异。从石墨烯的发现史及简介,谈石墨烯内涵及研究的相关翻译。指出"石墨烯"有关术语翻译、英文题目、摘要撰写应注意的问题。  相似文献   

10.
《化工学报》2005,56(11):2255-2255
不用讲外文也不用翻译,母语不同的人见面就能攀谈,德国科学家认为,这一梦想某一天可能成为现实。目前他们正进行这一无障碍语音翻译系统的研制。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号