首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 672 毫秒
1.
针对学生对于话题和主语概念的模糊,在汉译英时往往将汉语话题句句首名词性成分都当做主语来翻译,旨在解决中国学生在学习外语时受母语影响而造成的翻译错误。汉语话题化句空位主语的性质属于"语用空语类"范畴,是一种省略主语的现象。我们认为,根据语境,通过"还原"和"结构转换"等方法得到正确的译文。  相似文献   

2.
汉语学界对主语和话题的句法地位、功能等问题一直存在分歧。本文将以认知语言学的理论为基础,结合功能角度,对汉语主语和话题存在与否、定义进行探讨,并对两者的实际使用情况进行调查。主语和话题的区别在于它们不同的认知作用。在汉语语言中,表现为两者不同的句法地位和功能。汉语主语是句子不可或缺的基本结构成分,话题是语用成分语法化的结果,不是句子的基本结构成分。本文的实证研究有助于在认知的深层次上理清汉语主语和话题的关系,并解决汉语句子基本结构组成的基础性问题。  相似文献   

3.
英语属于主语显著语言,汉语属于主题显著语言.从主语在句子中的位置、作用、必要性及词性方面,对比分析了汉语与英语的这种差异.  相似文献   

4.
动名词具有动词和名词的特征,它有自己的逻辑主语,这个主语可以是句子的主语也可以不是。本文通过对动名词的主语的格问题和它的主语缺省问题的研究。认为动名词的主语支配是由以下三要素的相互作用所决定的:每个主要动词的语义内容,动名词的语法意义和动名词与主要动词的功能。  相似文献   

5.
本文通过分析汉英两种语言的差异,结合丰富的实例,概括了汉英语言中主语各自特有的现象,有助于学生在母语基础上,学会思维方式的灵活转换,正确地选择主语,从而避免中式英语。  相似文献   

6.
本文简要介绍了动词不定式广泛的句法作用,从而重点阐述了不定式充当多仲句子成分的逻辑主语现象。  相似文献   

7.
英汉两种语言在句子主语方面存在着诸多差异。英语句子结构严谨 ,主语突出 ,属屈折性语言 :汉语逻辑性强 ,主题突出 ,属分析性语言 ,进行英汉主语对比分析 ,对我们学习英汉两种语言都大有裨益  相似文献   

8.
对英语中的几种非谓语动词的逻辑主语进行了概要介绍和总结,主旨是让学生了解这一特殊语法结构,掌握这一语法形式对学好英语很有益处。  相似文献   

9.
对比分析英汉主语与谓语的差异,总结汉英翻译中主语与谓语确定的方法,结合翻译练习分析英语专业学生在选择主语时存在的机械对应及不符合英语语言规范,选择谓语时选词不能恰当的表达原意、主谓、谓宾不搭配等问题并结合教学实践提出了应对策略。  相似文献   

10.
本文旨在Chomsky的UG理论指导下,从最简方案(Chomsky,1995)以及新近的层阶式派生(DP)的视角,从动词的论元结构以及动词与空主语的隐性语义关系为切入点,初步探讨了空主语PRO的格位及其核查问题。  相似文献   

11.
英语动词祈使句式的主语总是第二人称.都是受话者;其谓语动词形式是现在时的第二人称形式;Quirk的现在虚拟式不是什么动词语气语法范畴的特殊形式,而是用于各种祈使句式变体中的第二人称现在时态的动词形式。  相似文献   

12.
对情态动词的句法特点进行了分析,并在这一分析的基础上提出了自己的看法,认为情态动词和助动词具有句法上的同一性,应该属于同一语类,这更符合句法普遍性和经济性的特点。  相似文献   

13.
英语动词祈使句式的主语总是第二人称,都是受话者;其谓语动词形式是现在时的第二人称形式;Quirk的现在虚拟式不是什么动词语气语法范畴的特殊形式,而是用于各种祈使句式变体中的第二人称现在时态的动词形式.  相似文献   

14.
比较领有名词移位的两个句式(保留宾语的被动句和领主属宾句)的动词,分析其动词在语法和语义上的相似性。在语法层面,单及物动词和双及物动词可进入保留宾语的被动句;潜及物动词进入领主属宾句。在语义层面,两个句式的动词都多为拂义动词,且与名词主语关系密切,动词所产生的事件对主语有很大的负面影响。  相似文献   

15.
将语篇分析理论中的主位概念运用于英汉翻译研究,描写发生在小句主位上的语际转换现象。文章集中讨论了英汉两种语言由于句法结构的区别而造成的主位结构上的差异:英语突出主语,主位大多与主语重合,而汉语突出话题,主位基本上就是话题。通过一些英译汉的实例,探讨了两种语言的主位结构转换时的一些规律。  相似文献   

16.
"被"字句是汉语特殊句式之一,历来受到学者的重视。本文从语用角度阐述了"被"字句 的句式选择和表达功能。"被"字句在篇章中的选用常常与话题的接应或转换有关,在主语作话 题之外,存在双语成分作话题的现象。"被"字句的语义重点是表示结果意义。多数情况下, "被"字句位于同一话题TC链的末端,在话语中具有接续上文、结束话题的功能。  相似文献   

17.
无灵主语是英语中一种常见的语法结构,文章从英汉思维差异角度出发,分析了英语无灵主语的定义、类型、特点,以及无灵主语使用时具有的作用,还针对各种类型无灵主语的译法做了探讨。  相似文献   

18.
英汉两种语言在表达方式上存在着很大差异。汉语是一种意合式语言,它的表达方式通常是靠词的自由搭配,无固定模式;而英语是一种形合式语言,它在表达一种概念时通常要借助于某种形式,因而以无生命的物体或事件作为主语的句子大量存在。我们把这类句子称之为非生物主语句。本从形式上、意义上、它的产生原因及英汉不同的表达方式等方面对这类句子作一简要分析。  相似文献   

19.
将语篇分析理论中的主位概念运用于英汉翻译研究,描写发生在小句主位上的语际转换现象。文章集中讨论了英汉两种语言由于句法结构的区别而造成的主位结构上的差异:英语突出主语,主位大多与主语重合,而汉语突出话题,主位基本上就是话题。通过一些英译汉的实例,探讨了两种语言的主位结构转换时的一些规律。  相似文献   

20.
动名词或动名词短语的逻辑主语有时就是句子中的主语,无须再加标明。例如:l gave up smoking。(我戒了烟。)而有时却需要说明动作的执行者或动作的承受者(当动名词为被动语态时),即要标明动名词的逻辑主语。例如:I remember your(you)doing it。(我记得你曾经做过这件事。)这里若没有逻辑主语your或you,意思则变成了“我记得(我)做过这件事。”因此,在需要时,我们可以在动名词前加一个物主代词或代词宾格,名词所有格或名词普通格,作为动名词逻辑上的主语。那么,动名词的逻辑主语在什么情况下用所有格,什么情况下用宾格或普通格呢?大致  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号