首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 592 毫秒
1.
随着全球化进程加快,国际交往日益频繁,越来越多的外国人来华旅游、经商、参加会议。公共场所双语标识的作用也随之突显,然而由于标识语英译缺乏统一的标准,不少双语标识译法存在问题。洛阳身为历史文化名城,其国际交流作用不可小觑。本文探讨城市道路英译标准规则,以洛阳市道路标识语的英译为例进行分析,力图规范英译标识,促进对外交流的发展。  相似文献   

2.
高等教育国际化是全球经济一体化的必然结果,教育国际化为我国高等教育带来了新的机遇和挑战,也对高校的校园文化建设提出了新的要求。在此通过对高等教育国际化形势下高校标识语翻译情况的调查、分析,发现目前存在的问题,从而探讨如何选择更加准确、适当的翻译策略进行标识语翻译。  相似文献   

3.
近年来,双语教学已经逐步成为我国高校教学改革的一个热点,各地高校纷纷参与到双语教学的改革实践中来。通过开展双语教学的实践和理论探索,对我国高校推行双语教学的目标、现状及存在的主要问题进行分析,提出高校应面向教学实际,分层次开展双语教学的建议,以期为高校双语教学的成功实践提供参考。  相似文献   

4.
为框正英文标识语错误频出的现状,按照功能翻译理论的"目的法则",就城市标识语英译存在的问题及翻译技巧进行分析,将标识语英译方法归纳为硬译法、习惯表达翻译法、增减词法、转化法和结构重组法、套译法等。在实践中融会贯通,以实现标识语的信息功能和祈使功能。  相似文献   

5.
双语教学与双文化教育——高校外语教师应有的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
通过对我国高校目前双语教学及与之紧密相关的双文化教育现状的分析,提醒所有正从事双语课程教学及有意开设双语课程的教师,对双语教学及与之相伴的双文化教育的特殊性应有充分认识,以便更好地为国家培养更多走向未来、走向全球的复合型专业人才。就我国高校双语教学的发展过程、国内高校双语教学及研究的现状、提出双文化教育的原因、双文化教育所面临的问题、不同文化间的冲突和差异、双文化教育与双语教学的融合、双文化教育中精华与糟粕的取舍等诸多方面提出了见解;最后提倡以辨证唯物主义态度来客观看待任何一种异族文化,同时希望在经济日趋全球化的背景下,进一步搞好我国高校双语教学和双文化教育。  相似文献   

6.
以结构力学课程为试点,在土木工程专业的部分班级实施双语教学的尝试和探索,研究适合省属高校校情的力学课程双语教学模式和方法.结合双语教学实践,对力学课程双语教学的现状与特点、双语教材的优选、双语的比例、双语师资配备、双语教学方法和手段、双语学习效果等几个关键问题进行探讨和分析.旨在通过双语教学加深学生对专业知识的认知和学...  相似文献   

7.
旅游景区外文标识语对引导海外游客、宣传当地文化、彰显社会文明具有重要作用。然而,由于种种原因,河南省多数旅游景区外文标识语还存在着一些问题。基于实地考察,分析了河南省重点景区标识语翻译问题及原因,提出了改进措施。  相似文献   

8.
目前我国许多高校正在积极开展双语教学,双语教学已成为我国高等教育教学改革的一个热点.但并不是所有的高校都具备开展双语教学的条件,本文针对双语教学实践过程中出现的问题,提出了实施双语教学对教师、学生等各教学要素的要求.  相似文献   

9.
以结构力学课程为试点,在土木工程专业的部分班级实施双语教学的尝试和探索,研究适合省属高校校情的力学课程双语教学模式和方法。结合双语教学实践,对力学课程双语教学的现状与特点、双语教材的优选、双语的比例、双语师资配备、双语教学方法和手段、双语学习效果等几个关键问题进行探讨和分析。旨在通过双语教学加深学生对专业知识的认知和学...  相似文献   

10.
公共场所标识语翻译错误分析及对策——以武汉市为例   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文分析了武汉市公共场所的标识语翻译质量不尽人意的现状及原因并提出解决办法。作者认为翻译标识语时,译者应熟悉汉英标识语的功能意义和语言特点,并遵循语用等效翻译原则,最后作者提出标识语翻译人员要专业化并建议有关部门组织有关专家成立“武汉市公共场所标识语翻译专家委员会”,审核全市公共场所标识语译文,从而规范武汉市标识语翻译,提升武汉市的国际形象。  相似文献   

11.
构建普通高校双语教学质量评价与监控体系,是保障双语教学质量的重要举措。以此以教育部高等学校本科质量工程双语示范课程建设为契机,以西部某地方高校C大学"管理学"课程为例,旨在提出西部高校构建双语教学质量评价与监控体系的初步构想。  相似文献   

12.
石油高校双语师资培养与双语教学的关系   总被引:2,自引:0,他引:2  
培养国际化石油专业人才,需要大力推进石油高校的双语教学。阐述了双语师资培养与双语教学的关系,分析了我国高校双语师资培养的几种模式。结合双语教学现状和石油人才国际化需求特点,总结了适合石油高校双语教学特点的师资培养办法。  相似文献   

13.
双语教学是我国高等教育与国际接轨、教育改革发展的必由之路,是培养高素质 复合型人才的需要.文章分析了高校双语教学工作的现状,针对制约高校双语教学发展的一 系列问题,提出了明确双语教学目标、加强师资队伍的建设、发挥学生主动性、科学选择双语教材及合理设置双语课程等改进双语教学的对策.  相似文献   

14.
本文通过问卷调查,采用结构方程模型,对影响双语教学效果的因素进行系统分析。要提高双语教学效果,高校应特别注意双语师资队伍建设、双语教学过程管理及双语教学对象和课程选择等三个方面的工作。  相似文献   

15.
双语教学是指用外语(通常为英语)进行部分或全部非语言学科的教学。高校非英语专业ESP课程因其明确的专业属性和英语难度而适宜采用双语教学。基于课程创生取向设计高校ESP课程双语教学实施模式,强调根据学生ESP课程经验开辟双语渗透途径,以有效预设为基础着力促成双语教学目标的"动态生成性",立足课堂生态系统组织双语对话活动以及以专业技能模块为平台探索个性化双语课程模式等。  相似文献   

16.
基于对国外高校教学设计理念的研究,对《国际结算》双语课程进行了系统性的教学设计与创新。在教学实践中,总结出具有可操作性的模板式整体课程设计思路,以期为国内高校双语课程教学设计提供借鉴与参考。  相似文献   

17.
城乡一体化建设是实现伟大复兴"中国梦"的重要组成部分。城乡社会经济一体化进程中形成了一些独特的文字标识语,这些文字标识语具有宣传教育和警示提醒的社会功能,有些标识语能为企业的可持续发展奠定良好的社会基础。在翻译城乡一体化文字标识语时,要认真分析相应的工作特点,使语言表述体现简洁性,语言内容体现传统文化含义,宣传教育能符合规范要求。探索不同的翻译方法,有助于提高翻译教学质量。  相似文献   

18.
双语教学是高校培养复合型国际化人才的有效途径,笔者从教学管理视角,提出由开课审核、过程监管、教学评价组成的层级式连贯型高校双语教学管理体系的构建,以完善双语教学在管理层面的研究,更好地保障双语教学效果。  相似文献   

19.
小组研讨技能是我国高校双语教学中的重点和难点。大学英语口语教学现状和双语教学小组研讨中的问题、成因及小组研讨技能要求为高校双语教师如何从普通口语技能、学术讨论技能和学术文化意识三方面培养小组研讨技能提供了依据。  相似文献   

20.
我国高校双语教学与新加坡双语教育之比较思考   总被引:10,自引:3,他引:10  
按照我国教育部加强本科教学改革中实施双语教学思路,比较我国高校双语教学和新加坡双语教育之间的主要差异,并针对我国高校双语教学起步晚、双语环境差、师资资源贫乏、缺乏连贯性、学生外语运用能力低下和几乎空白的双语教育理论研究等不利因素,思考如何把新加坡的先进经验同我国的具体实际相结合,开辟一条符合我国国情的双语教学之路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号