首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
英语双关语是重要的修辞格之一,这种修辞格广泛运用于各种文学作品,如诗歌、小说、故事、广告及谜语中。双关语使语言活泼有趣,或者借题发挥,旁敲侧击,收到由此及彼的效果。广告语言对于艺术美的执着追求,是以直接的功利目标为前提的。双关语在广告的具体功能业独特,除了产生最佳的语境效果外,也获得了最大的经济效益。本文着眼于分析广告英语翻译中的双关语的处理方法。  相似文献   

2.
论英语的PUN   总被引:4,自引:0,他引:4  
由于英语本身的一词多义,短语的本义和转义的用法和英国民族具有的含蓄性格和幽默感等特点,英语中双关语的使用非常广泛.语句中有时只出现转义,有时本义和转义同时出现,这使得语言滑稽、幽默、富有风趣或暗含讽刺等.在不同场合、不同文体中,双关语常被广泛使用.  相似文献   

3.
双关语是英语和汉语中较为常见的修辞手段,双关语的翻译不仅是语言之间的转换,更是所属文化信息的转换.本文探讨了文化的含义以及不同文化的共性与差异.提出在具有跨文化交际能力的基础上可运用特定的技巧对双关语进行翻译.  相似文献   

4.
双关语是英语和汉语中较为常见的修辞手段,双关语的翻译不仅是语言之间的转换,更是所属文化信息的转换。本文探讨了文化的含义以及不同文化的共性与差异。提出在具有跨文化交际能力的基础上可运用特定的技巧对双关语进行翻译。  相似文献   

5.
双关语是英语修辞中一种常见的形式,它利用词的不同意思暗示或引起不同的联想,以达到语言生动活泼、诙谐幽默的修辞效果。根据双关语构成的特点,把双关语主要分为近音或谐音双关、同词异义双关或换义双关以及语义歧义双关3类,并介绍了双关语在游戏、文学、广告和招牌等几个方面的应用。  相似文献   

6.
幽默是英语语言文化的重要组成部分,而双关是英语语言实现含蓄表意、达到幽默效果的主要修辞手段。本文通过大量的实例分析、论述,将英语幽默中的双关修辞归纳为语音双关、语义双关和语法双关三大类,并进而提出了英语幽默中双关语的汉译策略。  相似文献   

7.
双关语既是一种有效的修辞手段又是一种特有的语言手段。对中英文广告中的双关语进行剖析,说明其运作过程、使用形式及使用效果。  相似文献   

8.
广告活动不仅是一种经济活动,还是一种文化交流。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。国际广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。在广告语言的运用方面,翻译者起着举足轻重的作用,同时也面临着由于各国文化与语言差异所带来的各种困难。双关语是广告中一种较为常见的使用手段。双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。  相似文献   

9.
关联理论认为交际是一个明示推理的过程,在此过程中听话者对说话者的意图进行识别认知。而双关语是人们间接表达自己思想时常采用的一种方式。文章从关联理论视角对英语双关语进行了分析,从而推断理解说话者的实际交际意图,以正确解读双关语的含义。  相似文献   

10.
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段,主要有语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等.从双关语的双重含义及广告语体风格考虑,双关语的汉译可采用表义法、套译法、侧重译法等译法.  相似文献   

11.
英语双关与汉语双关由于各自语言特点的影响,在表现形式上有较多差异,其中表达双关含义的词语,即铰链词,在数量上是不对等的。通过对英汉双关铰链词数量差异的分析,认为英汉双关语的翻译并非完全不可行,在语义双关中舍弃双关修辞,翻译出原文中的深层含义是可行的;在语音双关中英语到汉语的语音双关可以通过译者精湛的翻译技巧,实现同等类型的目标语翻译;而汉语的语音双关则因为数量差异导致词语的对应空缺,难以实现英文中的双关含义,而只能保留双关语蕴含的表里含义中的表面意义或是深层含义。  相似文献   

12.
广告语言必须具备一定的“发现特征”。在广告语言中恰当使用夸张、双关、反复、对照等修辞手法 ,会帮助广告通过艺术的形式来实现其商业目的 ,修辞在广告语言中有着举足轻重的作用  相似文献   

13.
英语网络语言对汉语网络语言产生了一定的影响。目前,许多国内学者的研究主要针对汉语网络语言的特点、成因、影响等方面展开,但是,对英汉语网络语言的对比研究较少。研究发现两者有许多相似之处,2种语言均使用缩略、语码混用、谐音、火星文。由于英、汉语言是2种不同的语言,所以2种网络语言有时还用在特定的语言环境中。  相似文献   

14.
语料库语言学(corpus linguistics)不仅开创了一种新的语言学研究方法,更开辟了一片新的语言学科领域。语料库语言学发展的最新阶段是语料库在与语言相关的各个领域中的广泛应用。把经常使用的英文谚语收集、整理、纳入英语语料库,是语料库语言学在英语语言教学上一个的运用,也是教学资源开发的一个源泉。从英文谚语的语言特点、文化含义、社会功用等方面,论述了英谚是英语语料库中一个重要资源,应积极开发,并用于大学英语教学。  相似文献   

15.
语言迁移现象中的英汉词汇信息不对称性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语学习在中国已经非常普遍,但要成为一个成功的学习者仍然不是件易事.学习的刻苦程度不再是解决这一问题的唯一答案,源出语对于目的语学习的影响—“语言迁移”则成为值得研究的一个课题.汉语和英语分属于两个语系,其差别性远大于相似性,就会给英语学习者带来很大的“负迁移”的影响,给学习者带来一定的困难.因此,笔者从词汇不对称性角度分析两种语言的差异,得出汉语(源出语)对于英语(目的语)影响的存在,指出应注意的问题,帮助学习者提高英语的水平,从而成为一个成功的学习者.  相似文献   

16.
交际中非标准语言,也就是中介语的运用,在各行各业的社会交际活动中随时可见。作为英语教育工作者面对如此多的夹杂着非标准的语言使用者就像工人们生产的不合格的产品一样的尴尬和心焦.因此对中介语的特点和原因开展细致的研究无疑会对外语教学带来重要的启示。  相似文献   

17.
语感是人们对一种语言所产生的直觉的理解能力,鉴于它在英汉翻译中所起到的重要作用,近年来越来越被英语学习者所重视。通过论述语感在英汉翻译中的重要性,旨在提醒广大的英语学习者在长期的语言学习过程中应加强对语感的培养,因为敏锐准确的语感将会使英语学习者在英汉翻译的过程中更加如鱼得水。  相似文献   

18.
广告英语属于特殊目的英语.广告要想取得预定的目的,就必须写出自己的特色,使其受人瞩目.广告英语在用词和句法上有一定特色,而且在写作中可大量运用各种修辞手法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号