首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
从“时态”的角度分析了英法汉3种语言现在时用法及表现形式的异同。英语和法语同属印欧语系,其时态变化主要体现在动词的变化形式上。汉语不同于印欧语系,其动词没有形态变化,须借助时态副词、助词等虚词来显示不同的时态。  相似文献   

2.
隐喻不仅是修辞的一种方式,更是人类普遍的一种思维方式和认知手段。因此,英汉两种语言中的隐喻都具有很多共通之处,然而,由于一些历史文化原因,两者又有着文化和结构上的差异。本文从认知和修辞两种角度对比分析了英汉两种语言中的隐喻现象,并阐述了产生异同的根源。  相似文献   

3.
分别属于汉藏和印欧两种不同语系,汉语和英语在名词数量表达方面有些相似之处,同时差异也很大。通过对比分析可以发现:英语和汉语都有表达量这一概念的词语,而且基本上都借助于数词和表达量的词语来表达名词的数量,但是两种语言中用来表达量的词语及其用法、表达数量的结构搭配等有很多差异。  相似文献   

4.
本文实证研究了法语、英语过去分词在构成、意义和分类、体式、否定式表达、句法功能及语法用途方面的异同之处。旨在帮助二外法语学习者,利用两门语言的相同之处提高学习效率,同时克服由于两门语言的差异而对学习产生的干扰。  相似文献   

5.
作为一种重要的语法范畴,时态一度是语言学家研究的重心,为了改进以往语法研究者对其的的冗杂解释,文中力图从认知角度,基于认知语言学中的原型范畴理论,探讨语言范畴中较重要的一种语法范畴——英语的现在完成时态范畴,通过研究中国高中学习者在习得英语时态过程中存在的问题,挖掘了其时态习得的认知机制,构建现在完成时态的典型及非典型意义的认知模型,比较了英汉时态表现形式上的差异,从而对国内高中英语时态的教学提供借鉴,并从理论上对英汉对比学习给予辅助作用.  相似文献   

6.
分别选取英语和汉语有关描写秋天的散文原文及其各自的汉、英翻译文本,对其中的语篇指示语(discourse deixis)进行基于平行语料的对比(parallel contrastive corpus)分析,探究英汉语篇指示语的异同,指出英语属形态倾向性语言,重视句子结构的完整,语篇之中多用指示代词和连接词等语篇指示语,在形式上表现出带有更多的显性语篇标记(overt markedness)形式;而汉语则不太看重语言的形态因素,只要语句意义上连贯,并不强求句法构造形式的完整性,语篇之中少用或不用指示代词和连接词等语篇指示语,形式上表现出隐性语篇标记(covert markedness)形式。  相似文献   

7.
本文旨在通过英、法、汉构词途径进行交叉式的辨析,辨明其诸多的异同之处。进而探寻产生英语专业学习法语具有优势现象的原因。思考汉语作为一种文化资源,应更广泛地推向世界,让世界人民通过汉语教学能进一步建造起一座宽阔的中外经济文化交流和人民交往的桥梁。  相似文献   

8.
委婉语是一个人类语言和社会中常见且长期存在的语言和文化现象。本文试对两种语言中的死亡委婉语进行对比分析,探索这种语言现象下的深层文化底蕴。熟悉了死亡委婉语的文化内涵的目的是使得跨文化交流的通畅。很好的掌握死亡委婉语会帮助人们了解别国的文化且能在跨文化交际中取得成功。  相似文献   

9.
以系统功能语言学为理论框架,从逻辑纯功能出发,对一篇英文散文"The Author's Account of Himslf"及其3个中译文进行了对比分析.分析表明,英汉语篇在对整体深层次的语义关系把握是基本一致的,但是在逻辑意义及其英汉语的体现形式上存在细微的差别.这主要是由于英汉两种语言本身的句法结构差异引起的;此外,不同译者对文本的理解及语言功底是造成英汉语逻辑纯理功能体现差异的主观原因.  相似文献   

10.
颜色词的文化内涵丰富,且与社会生活紧密相关,具有独特性、重要性和常用性等特点。通过对汉英颜色词"黄"与"yellow"的词义和相关中西文化的对比分析,揭示了两个颜色词文化内涵的异同点:二者都有疾病、警告、忧伤、死亡、荣誉之意;"黄"字在联想意义上并不能与"yellow"一一对应,而是对应于"blue"、"purple"、"green"等词汇;在部分词汇上二者出现了词义空缺。进而探析了文化对词汇意义的影响。旨在通过这样的对比分析,引起外语教师在外语教学中重视教师本身及学生对文化的学习及文化间的对比。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号