首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
检索     
共有20条相似文献,以下是第1-20项 搜索用时 749 毫秒

1.  浅谈电力专业英语翻译  
   陈金鹏  王岩《兰州工业高等专科学校学报》,2004年第11卷第2期
   从电力专业英语角度阐述了对翻译概念和翻译准则的认识;分析了电力专业英语的特点,指出翻译的前提条件是准确透彻地理解意和立足于本专业表达意;论证了专业英语翻译对立足于本专业和透彻理解原的重要性。    

2.  浅谈钢结构制造专业英语翻译  
   陈文新《中国科技博览》,2013年第10期
   从钢结构制造专业英语翻译的角度,阐述对翻译概念和翻译准则的认识,结合钢结构制造专业英语的特点,论证了专业英语翻译的重点在于准确透彻地理解文意和立足于本专业表达文意。    

3.  大学英语教学中的翻译教学  
   陈楠  余晓梅《湖南工业职业技术学院学报》,2007年第7卷第3期
   对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。本文探讨了大学英语中翻译教学的重要性,以及所遇到的客观问题。从实际角度提出了重视大学英语翻译教学,改革大学英语翻译教学,提高学生的翻译水平。    

4.  浅谈电力科技英语的翻译  
   李娟莉《青海电力》,2008年第27卷第4期
   随着电网的不断扩大,新技术不断应用,我国与国外的技术交流越来越频繁,专业翻译的需求量越来越大。文章阐述了对翻译概念和翻译准则的认识,对电力科技英语的特点进行了分析,结合实际工作论述了电力科技英语翻译的技巧及方法。    

5.  浅谈高职院校旅游英语翻译教学改革  
   陈晓娟  程丽群《重庆科技学院学报(社会科学版)》,2012年第11期
   阐述了高职旅游英语专业加强英语翻译实践教学的意义。认为英语翻译实践教学应该紧密联系学生的英语基础实际和学生将来就业岗位的实际,培养提高学生的英语翻译能力。    

6.  从奈达的对等理论看大学专业英语的翻译原则  
   郭小川《Canadian Metallurgical Quarterly》,2011年第9卷第1期
   功能对等理论的提出,对于英语翻译的发展起到积极的推动作用.本文在对奈达的功能对等理论进行简要介绍的基础上,结合大学专业英语的基本特色,从注重翻译的宏观把握等方面阐述了对等理论指导下的大学专业英语翻译的基本原则.    

7.  专业英语学习策略探讨  
   高伟  刘宇卿《中国电力教育》,2011年第20期
   专业英语是基础英语和专业知识之间的“桥梁”,学生通过学习专业英语应该具备应用英语学习专业知识、提高专业技能的能力,文章从专业英语词汇规律、语法特点、长句剖析与翻译方法出发,阐述了学习专业英语的方法和策略,提出了在实践中提高英语综合应用能力的有效途径.    

8.  浅谈英语翻译教学的新思索  
   宋春鸿《Canadian Metallurgical Quarterly》,2011年第3期
   本文从英语翻译教学的现状出发,阐述了翻译教学在英语教学中的重要性和传统翻译教学存在的问题,试图从翻译教学的实践出发,简单的探讨和分析传统英语翻译教学中存在的弊端,提出新的解决途径,研究新的教学思路.提高英语翻译的教学质量二    

9.  从冶金专业英语的语言特点谈翻译技巧  被引次数:1
   姜晓坤《山东冶金》,2009年第31卷第4期
   冶金专业英语具有逻辑性、信息性强和结构严谨的语言特点,使用分隔结构、非言词符号、倒装、省略等句子结构,从词汇、句法和文体方面阐述了冶金专业英语的翻译技巧和方法。    

10.  计算机专业英语教学探讨  
   刘一秀《数字社区&智能家居》,2006年第3期
   分析了计算机专业英语教学的现状,从培养学生掌握英语思维方式的角度对教学目标进行了细化,总结了专业英语中常用的翻译技巧。并就通过“汉译英”方式对学生加强专业英语学习做了初步探讨。    

11.  计算机专业英语教学探讨  
   刘一秀《数字社区&智能家居》,2006年第8期
   分析了计算机专业英语教学的现状,从培养学生掌握英语思维方式的角度对教学目标进行了细化,总结了专业英语中常用的翻译技巧,并就通过“汉译英”方式对学生加强专业英语学习做了初步探讨。    

12.  计算机英语教学方法探讨  
   杨华  金洪颖  孙莹《数字社区&智能家居》,2007年第1卷第5期
   基于计算机英语教学的研究与实践条件下,对计算机专业英语的教学方法进行了具体的探讨,分别从学生和教师两个角度阐述了计算机英语教与学的方法。    

13.  计算机英语教学方法探讨  
   杨华 金洪颖 孙莹《数字社区&智能家居》,2007年第3期
   基于计算机英语教学的研究与实践条件下,对计算机专业英语的教学方法进行了具体的探讨.分别从学生和教师两个角度阐述了计算机英语教与学的方法。    

14.  电力英语术语的构成及翻译  
   彭霞媚《中国电力教育》,2008年第23期
   翻译工作者在进行电力专业英语的翻译中经常会碰上大量的专业术语,这些术语的构成具有一定的特点,在翻译过程中可以遵循一定的规律.总结了几种常见的英语词汇构词法,同时探讨了电力英语术语翻译的一些规律和技巧.    

15.  电力英语术语的构成及翻译  
   彭霞媚《中国电力教育》,2008年第12期
   翻译工作者在进行电力专业英语的翻译中经常会碰上大量的专业术语,这些术语的构成具有一定的特点,在翻译过程中可以遵循一定的规律。总结了几种常见的英语词汇构词法,同时探讨了电力英语术语翻译的一些规律和技巧。    

16.  科技英语词句错译例析  
   何桂英 黄岚《武汉工业大学学报》,2000年第22卷第3期
   阐述了科技英语翻译的特点和规律,并就科技英语词句的翻译进行了评析。    

17.  科技英语词句错译例析  
   何桂英  黄岚《武汉理工大学学报》,2000年第22卷第3期
   阐述了科技英语翻译的特点和规律 ,并就科技英语词句的翻译进行了评析。    

18.  从文化角度看英语习语翻译  
   刘丽娟《中国电力教育》,2009年第20期
   随着文化交流的日益频繁和交际理论的兴起,翻译研究已经从纯语言的角度转向文化角度,翻译被广泛地视作是文化交流的行为.由于习语在语言中的重要地位,习语的翻译早已引起了翻译界的重视,恰如其分的习语翻译(例如归化和异化)对跨文化交际起着至关重要的作用.本文试从文化角度探讨英语习语翻译.    

19.  从文化角度看英语习语翻译  
   刘丽娟《中国电力教育》,2009年第10期
   随着文化交流的日益频繁和交际理论的兴起,翻译研究已经从纯语言的角度转向文化角度,翻译被广泛地视作是文化交流的行为。由于习语在语言中的重要地位,习语的翻译早已引起了翻译界的重视,恰如其分的习语翻译(例如归化和异化)对跨文化交际起着至关重要的作用。本文试从文化角度探讨英语习语翻译。    

20.  从翻译史的角度看英语语言的发展  
   吴艳丽《中国电力教育》,2005年第Z3期
   从翻译史的角度对英语语言的发展作了全面的分析和初步探讨。按照英语语言发展的主要特点,把英语的发展分为三个不同的时期加以讨论,即古英语时期,中古英语时期和现代英语时期,具体分析每一个阶段里翻译史对英语语言发展的作用,并附以丰富的例子加以说明和阐释。    

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号