首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
在二进制翻译技术中,快速有效地处理系统库函数调用是一个值得研究的课题.基于动静结合二进制翻译技术,提出一种对系统库函数进行分类处理的算法,能够很好地利用动静结合二进制翻译的技术特点和目标机本地的函数调用约定,减少不必要的内存操作,提高源二进制代码在目标机上的执行效率.该算法能够在系统库函数和系统调用之间灵活地切换,并且对于系统库函数有较强的适用性.经过大量的测试验证,在应用该算法后,Digital Bridge Version2系统不仅能够正确有效地处理系统库函数调用,并且性能有了很大的改善.  相似文献   

2.
ITC反编译系统应用了基于动态链接信息的库函数快速识别技术,对于绝大部分待翻译IA-64二进制可执行程序中的库函数它都能正确识别,但是当二进制可执行程序包含有与库函数同名的用户函数时,就可能会出现问题.作者在深入分析基于动态链接信息的库函数快速识别技术所导致的问题原因的基础上,充分研究了ELF64格式二进制文件的具体组...  相似文献   

3.
库函数包装是在动态二进制翻译过程中将源二进制程序的库函数调用直接转嫁到目标机上的库函数调用,以此提高动态二进制翻译系统的性能。针对目前动主流的库函数手动包装技术,提出一种基于GCC的动态二进制翻译中库函数的自动包装技术,无需对库函数分别进行人工包装,节省了大量的工作,同时也降低了包装过程中出错的可能性。实验结果表明,通过库函数自动包装技术,动态二进制翻译器qemu的性能有了3%~5%的提升。  相似文献   

4.
如何处理库函数调用问题直接关系到二进制翻译系统的性能。提出了一种系统库函数的分类处理方法,成功地解决了二进制翻译系统中的库函数调用处理问题。  相似文献   

5.
随着信息技术的快速发展,涌现出各种新型处理器体系结构.新的体系结构出现为处理器多样化发展带来机遇的同时也提出了巨大挑战,需要兼容运行已有软件,确保较为丰富的软件生态群.但要在短期内从源码编译构建大量生态软件并非易事,二进制翻译作为一种直接从二进制层面迁移可执行代码技术,支持跨平台软件兼容运行,既扩大了软件生态群,又有效降低了应用程序与硬件之间的耦合度.近年来,二进制翻译技术研究取得了较大进展.为总结现有成果并分析存在的不足,本文首先介绍了二进制翻译技术的分类以及典型的二进制翻译系统,之后从指令翻译方法、关键问题研究、优化技术等方面分别进行分析总结,接着阐述了二进制翻译技术的核心应用领域,最后对二进制翻译技术的潜在研究方向进行展望.  相似文献   

6.
在二进制翻译中,库函数本地化处理是指不直接翻译源文件中的库函数而是使用本地目标机的库函数进行替换,以此提高翻译性能。针对国产平台二进制翻译中库函数处理翻译模式的相关特性,提出一种库函数解析处理机制,借助helper函数实现库函数替换操作。通过修改基本块划分规则,将库函数替换部分翻译的基本块进行合并,构建超级块,减少源程序中基本块划分数量与程序执行跳转次数,在保证翻译正确性基础上有效提高翻译效率。在动态二进制翻译器QEMU上进行的实验结果表明,与未优化的库函数处理翻译方式相比,翻译后程序加速比平均提升9%,有效提高了翻译效率。  相似文献   

7.
计算机体系结构的不断发展,使得代码迁移工作变得尤为重要,在这种背景下,二进制翻译技术应运而生。二进制翻译技术使得在已有的体系结构下生成的可执行文件自动迁移到新的体系结构中成为可能。以龙芯2F处理器为硬件平台,研究二进制翻译器QEMU中冗余指令的删除优化技术,使用代码活性分析方法来降低代码膨胀度,提高执行效率。该优化技术带来的优化效果超过其自身开销,具有实际优化价值。  相似文献   

8.
动态二进制翻译与优化技术研究   总被引:2,自引:1,他引:2  
动态二进制翻译技术是一种即时编译技术,它将针对源体系结构编译生成的二进制代码(源机器码)动态翻译为可以在目的体系结构上运行的代码(翻译码).动态优化技术是指在运行时获取动态信息并进行代码优化的技术.动态二进制翻译及优化系统使得源软件无需重编译就可以直接在目标体系结构上高效地运行.目前几种比较有影响的动态二进制翻译及优化系统有Intel公司的IA-32 Execution Layer,IBM公司的DAISY,Transmeta的CMS及HP的Dynamo等.这些系统对动态二进制翻译系统关键技术有不同的实现.对动态二进制翻译和优化技术的研究是计算机领域的研究热点,具有深远的现实意义和应用前景.  相似文献   

9.
二进制翻译可以用于解决遗产代码的迁移问题,也可以实现不同硬件平台之间软件的通用.异常处理是二进制翻译的一个重要方面,如何解决异常处理和二进制翻译效率的矛盾是问题的关键.提出了在库函数包装层面处理主动异常和被动异常的方法,一个算法可以高效处理信号异常,另一个算法使用栈展开技术,得到调用地址用于处理try catch异常.实验结果表明,上述方法能够正确处理异常函数,同时对于普通应用程序加入异常处理机制之后性能并不受影响.  相似文献   

10.
动态二进制翻译与优化技术推动了计算机体系结构的发展。以龙芯3A处理器为实现平台,在系统级模拟模式下,针对原二进制翻译器QEMU寄存器分配方案提出跨平台优化方法,同时引入热路径对动态二进制翻译过程中冗余代码进行优化。实验结果表明,经过优化后,在龙芯3A平台上通过QEMU翻译器运行Windows XP操作系统,其常用X86应用程序的运行速度得到可观提升。以上研究对基于龙芯平台的系统级跨平台应用程序的实用化具有深远的现实意义。  相似文献   

11.
A methodology is described for associating local invariant signature functions to smooth planar curves in order to enable their translation, rotation, and scale-invariant recognition from arbitrarily clipped portions. The suggested framework incorporates previous approaches, based on locating inflections, curvature extrema, breakpoints, and other singular points on planar object boundaries, and provides a systematic way of deriving novel invariant signature functions based on curvature or cumulative turn angle of curves. These new signatures allow the specification of arbitrarily dense feature points on smooth curves, whose locations are invariant under similarity transformations. The results are useful for detecting and recognizing partially occluded planar objects, a key task in low-level robot vision.  相似文献   

12.
通过自学习生成库函数识别模板库   总被引:1,自引:0,他引:1  
库函数识别是反编译中的重要的环节,也是难点之一。成功地识别库函数,不仅有利于反编译后继阶段的实现,而且对用户阅读理解反编译生成的高级语言程序大有助益。实现库函数识别,最困难的是为各种编译系统各个版本各种模式的库函数分别构造库函数识别模板库,这是工作量很大的任务。本文介绍了DECLER中所采用的通过自学习生成模板库的方法。该方法减轻了库函数识别模板库的工作量并降低了技术难度。该技术和工具将向用户开放  相似文献   

13.
齐宁  赵荣彩 《计算机工程》2006,32(23):49-51
在对IA-64二进制代码进行翻译的过程中,一个重要的问题就是识别和恢复通过跳转表实现的switch语句。分析了编译器生成跳转表时采用的策略,提出了前向预取同反向切片及表达式置换相结合以识别和恢复switch语句的技术,归纳了用于获取跳转表地址的规格化形式,给出了跳转表分支目标地址恢复方法,从而可将包含跳转表的IA-64二进制代码恢复为高级switch语句。该技术已经在二进制翻译框架I2A上进行了测试,可以处理编译器gcc 2.96及gcc 3.2.3在多种优化级别下生成的IA-64代码。  相似文献   

14.
An architecture was developed for standardizing communications between geometric modeling core systems and applications that require geometric modeling services, such as feature modelers, feature recognition and process planning systems. Since geometric kernels differ in the functionality and applications vary in the level of geometric services required, a multi-layered communication architecture was developed and implemented. The methodology is analogous to the X-Window standard for graphics display, albeit the domain is different. At the lowest level is a library of classes, named Geo-modeler, whose methods offer low level solid modeling services. The member methods of these classes are translated into geometric modeler specific commands. If and when STEP extends to this domain, these specific calls could be replaced by a standard dynamic protocol (such as standard SDAI calls) and the translation done by the vendor within his geometry kernel. On top of Geo-modeler there is another layer, called Geo-widgets, which is written entirely using Geo-modeler functions. At the highest level the Geo-tools are functions used commonly by generic applications. Feature applications can choose to use the library at any level. The intermediate layers (geo-tools, Geowidgets) make all geometry kernels appear to have the same functionality to applications, thus creating a ‘plug compatible’ environment between applications and the geometric modeling kernel. The architecture has been tested with ACIS® and Parasolid® for a variety of design and manufacturing applications.  相似文献   

15.
This paper proposes an effective query-translation approach that enables a cross-language information retrieval (CLIR) service to be more easily supported in digital library systems that only contain monolingual content. A query-translation engine called LiveTrans is used to process the translation requests of cross-lingual queries from connected digital library systems. To automatically extract translations not covered by standard dictionaries, the engine is developed based on a novel integration of dictionary resources and Web mining approaches, including anchor-text and search-result methods. The engine exploits a broad range of multilingual Web resources used as live bilingual corpora to alleviate translation difficulties. It is shown to be particularly effective for extracting multilingual translation equivalents of query terms containing proper names or new terminology. The obtained results show the feasibility of and great potential for creating English-Chinese CLIR services in existing digital libraries and new applications in cross-language Web searching, although difficulties still remain that need to be investigated further.  相似文献   

16.
IPv6协议是取代IPv4的下一代网络协议,它具有许多新的特性与功能。域名系统(DNS)是Internet的基础架构,IPv6的新特性也需要DNS的支持。该文从IPv6DNS的体系结构、IPv6的地址解析、IPv6地址自动配置等几方面对IPv6时代的DNS进行了分析和研究。  相似文献   

17.
给出了一个基干知识的Internet新闻信息自动识别、采集、过滤、索引的软件Agent系统,介绍了系统体系结构和功能,说明了新闻信息采集器、知识库、新闻信息索引以及用户兴趣表示等技术的实现,最后给出部分实验结果。  相似文献   

18.
A comprehensive data translation system is described with the following characteristics: (1) it is derived from a formal model of the translation task; (2) it supports the building of translation tools; (3) it supports the use of translation tools; and (4) it is accessible to its targeted end users. A software architecture to achieve the translation capability is fully implemented. Translators have been generated using the architecture, both by the original software developers and by industrial associates who have installed the architecture at their own sites  相似文献   

19.
本文描述了NPAB—1并行算法库的结构和功能,并通过两个例子说明了库中并行算法的设计风格.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号