共查询到20条相似文献,搜索用时 43 毫秒
1.
2.
国际领先的创新型质量管理软件工具——QMSBuilder和QMSExecutor问世如果有人问世界上哪句英语的使用最为广泛,恐怕要数made in china这句了。在过去的几十年中,中国制造的产品不论从日常生活用品还是到工业产品,走遍世界的角落都能看到中国制造的字样,可见不论是国人还是外邦都对中国制造需求有加。但是进入2007年以来,中国制造的质量和安全问题成了国内外关注的焦点,从食品到玩具,从二甘醇牙膏到睡衣,从鞋子到轮胎,中国制造面临前所未有的信任危机,当然此中不乏有国际间针对中国制造的不良攻击,但是这至少也说明了一个问题——在有些国家眼里,中国制造成了粗制滥造的代名词。曾有国人造访欧洲某国,马路上遇到一队中学生,看到黄皮肤黑头发的中国人,齐声高喊made in china,这样的称呼不仅令人感到羞愧,也令人感到严重的危机感。特别在今年的四川大地震中,本国人民也对大量倒塌的校舍房屋的质量提出质疑。 相似文献
3.
4.
《微型机与应用》2006,(12)
中国制造业优秀IT供应商奖“中国制造业优秀IT供应商奖”是年度品牌奖,该奖授予在每年度“中国制造业用户IT品牌支持率调查”中,通过制造业最终用户的投票选择,在每个产品领域获得最高支持率分数的供应商品牌。该奖的获得说明,本年度内,相关品牌在相关产品领域向中国制造业最终用户提供了综合水平最高的技术、产品、解决方案及服务,并因此获得了行业内的最大关注。“2006年度中国制造业优秀IT供应商奖”针对12个IT产品线设立奖项,分别是:服务器、企业存储、网络产品、工作站、打印输出设备、台式PC、笔记本电脑、企业管理软件、数字化设计软件、信息系统安全产品、UPS产品、信息平台产品。每个产品线仅设有1个获奖名额,只有在某一产品线综合得分最高的供应商品牌能够获得该产品线的相关奖项。 相似文献
5.
6.
前段时间,科技部、制造业信息化工程重大项目管理办公室和中国软件评测中心联合发起的“制造业信息化工程2002年度ERP软件产品测评”(下简称“2002测评”)揭晓,除6家厂商完全通过测评、11家厂商的产品基本通过测试外,其余厂商的产品统统遭到了“遣返”。这一事件在业内造成了非常大的影响,有关人士甚至认为:这一事件的出台,将从方方面面改变中国ERP的现状…… 相似文献
7.
本文回顾了“八五”以来中国计算机外部设备制造业经济运行态势,对我国外设制造业产品现状进行分类,同时预测了1997年中国外设的技术走向和市场趋势。 相似文献
8.
中国制造业企业正努力实现从“中国制造”走向“中国创造”.从“产品制造”走向“品牌创造”之路,那么,缔造企业的核心竞争力成为必由之路。 相似文献
9.
“这是我第一次来中国,虽然只有一天时间,但这里给我留下了非常深刻的印象,中国是一个充满活力的国家。”2015年9月28日,达索系统 SOLIDWORKS首席执行官Gian Paolo Bassi在北京出席达索系统SOLIDWORKS 2016发布会期间,接受本刊记者独家专访时表示:中国政府层面提出的关于“中国制造2025”和“互联网+”的积极政策,将会在未来的20年里,引导中国制造业从单纯地完成生产制造,向更注重创新、注重产品研发的新制造业模式转变,“中国制造业拥有一个很光明的未来,SOLIDWORKS很期待在未来中国制造业的舞台上扮演一个角色,帮助中国企业实现从制造到创造的转变。” 相似文献
10.
毋庸讳言,中国本土游戏开发的质量和规模相对于成熟的国外业界仍有一定差距,在高端产品市场上这种差距尤为突出。如何从国外学习先进技术和管理经验,迅速提高自身制作能力和作品质量,将更多“中国制作(Made in china)”的游戏软件产品打人国际市场,这对于中国的游戏开发公司和开发人员来说,是一个复杂而又艰巨的课题。从本期开始,我们将陆续邀请一批拥有丰富开发、管理经验的国外业内专家,就中国本土游戏开发如何面向和走人国际舞台等问题,提出自己的看法和建议。 相似文献
11.
问题分类是问答系统中重要的组成部分,问题分类结果的准确性直接影响到问答系统的质量。基于汉语框架网(Chinese FrameNet,CFN)提出了一种用于中文问题分类的新方法。该方法通过构建一系列汉语框架语义特征来表达每个问句的语义信息,进而使用最大熵模型进行中文问题的自动分类,与传统的问题分类技术相比,汉语框架语义信息的加入使得中文问题分类的精度得到了显著提高。实验结果进一步验证了该方法的有效性,大类和小类的分类精度分别达到了91.38%和83.20%。 相似文献
12.
13.
14.
Sign language is a visual-gestural language mainly used by hearingimpaired people to communicate with each other.Gesture and facial expression are important grammar parts of sign language.In this paper,a text-based transformation method of Chinese-Chinese sign language machine translation is proposed.Gesture and facial expression models are createwd.And a practical system is implemented.The input of the system is Chinese text.The output of the system is “graphics person“ who can gesticulate Chinese sign algnuage accompained by facial expression that corresponds to the Chinese text entered so as to realize automatic translation from Chinese text to Chinese sign language. 相似文献
15.
中文分词对中文信息检索系统性能的影响 总被引:7,自引:0,他引:7
中文分词作为中文信息处理最重要的预处理手段被广泛应用,该文从两个方面(检索精度和召回率)深入研究了中文分词精度和分词算法对中文信息检索性能的影响。此外,提出了两个假设,并在此基础上给出了一种提高中文信息检索系统性能的方法。实验表明,新方法能够取得很好的结果,证实了这两个假设。 相似文献
16.
对中文地名未登录词识别而言,首先充分挖掘地名用字本身的特征,及其上下文用字的特征,其次通过最大熵模型把这些来源不同的知识整合。在特征选择和知识获取时,通过对中文地名这个特定群体进行针对性分析,得到了更多的信息,如中文地名更常用哪些字以及这些字如何搭配更常见等。最终使得系统在真实语料的封闭测试和开放测试中分别达到了F值87%和83%的较好效果。 相似文献
17.
18.
Searle's Chinese Box: Debunking the Chinese Room Argument 总被引:4,自引:2,他引:2
John Searle's Chinese room argument is perhaps the most influential andwidely cited argument against artificial intelligence (AI). Understood astargeting AI proper – claims that computers can think or do think– Searle's argument, despite its rhetorical flash, is logically andscientifically a dud. Advertised as effective against AI proper, theargument, in its main outlines, is an ignoratio elenchi. It musterspersuasive force fallaciously by indirection fostered by equivocaldeployment of the phrase "strong AI" and reinforced by equivocation on thephrase "causal powers" (at least) equal to those of brains." On a morecarefully crafted understanding – understood just to targetmetaphysical identification of thought with computation ("Functionalism"or "Computationalism") and not AI proper the argument is still unsound,though more interestingly so. It's unsound in ways difficult for high church– "someday my prince of an AI program will come" – believersin AI to acknowledge without undermining their high church beliefs. The adhominem bite of Searle's argument against the high church persuasions of somany cognitive scientists, I suggest, largely explains the undeserved reputethis really quite disreputable argument enjoys among them. 相似文献
19.
冯霞 《数字社区&智能家居》2007,2(12):1740-1741
简体中文和繁体中文是现代汉语并存的两种书面形式.它们在语音、词汇、语法等方面都有明显差异,给大陆和港澳台地区的交流和沟通造成障碍.认为好的中文繁简转换工具是解决现存的两岸三地的交流障碍的重要媒介.从繁简转换应解决的问题着手,从现有的繁简转换工具选择了四个有代表性的工具进行测试,从而对繁简转换工具的改进提出建议. 相似文献