首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
藏语语料库加工方法研究   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
为了使藏语语料库具有规范性、统一性和实用性,提高加工的整体水平,在藏语语料库的加工过程中首先要对五花八门的藏语语料库进行整理和统一,得到高质量的原始语料库,其次确定藏语原料库加工的切分单位,针对藏语的语法特征提出藏语语料库藏语词语类别和词类标记集,同时在对藏语词语进行归类和统计的基础上建立分词标注词典库,设计并实现藏文自动分词标注软件,利用分词标注软件对大规模藏语语料库进行切分和标注,最终实现藏语语料库的多级加工。  相似文献   

2.
藏语语料库词语分类体系及标记集研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
青海师范大学藏文信息处理与机器翻译省级重点实验室已完成1 000万字的藏语语料库的加工实验,加工的主要目的是使计算机能够对藏语语料库中的藏语词语进行自动切分和自动标注。该文在对大规模藏语语料库进行自动切分和人工分析的基础上提出了一个藏语词语分类体系和标记集。根据藏语语料库和计算机自动切分和标注的实际需要,在藏语词语分类体系的构建上,采用先分虚实,再确定大类,在大类的基础上分出小类,再分出不同深度的子类。在藏语语料库加工实验中的应用表明,该分类方法和标记集是一个比较合理和实用的。  相似文献   

3.
自然语言处理用藏语格助词的语法信息研究   总被引:2,自引:1,他引:1  
该文主要探讨了藏语格助词的语法信息、语义信息、功能结构等内容,从而为建立藏语格助词的语法属性库提供详实的参数。这对句子进行分析与描述,观察句子歧义都有着重要的意义。  相似文献   

4.
蒙古语语义信息词典(SIKM)作为一部知识库已成为整个蒙古语语言资源的组成部分。自2009年至今,词典的研发取得了阶段性进展。SIKM现已收录5.7万多条记录,涵盖4个词典库。其中包含全部词语的1个"总库",名词、形容词、动词等3个词类各建一个数据库。每个数据库文件都详细刻画了各词类词语及其语义属性的二维关系。目前已完成5.7万多条词语的语义分类和属性描述,该分类体系和词典的一些属性信息初步被应用到蒙古文信息处理相关基础研究和开发之中。介绍词典规模及结构,语义分类体系、属性字段描述以及研制过程中遇到的一些难点,词典的初步应用情况等内容。  相似文献   

5.
现代藏语动词的句法语义分类及相关语法句式   总被引:1,自引:3,他引:1  
本文突破了传统藏文文法关于动词分类的简单描述,建立起以句法语义为纲要的动词类别和相关句法规则。本文区分了藏语12大类动词,各类动词都有不同论元数量和不同句法性质的要求。因此,动词的句法语义类别划分能够较细致和全面反映各种类型藏语句式的语法结构框架,包括句子的语序、词格标记和句法助词。动词的句法语义分类结果可以直接应用于藏语语法信息词典的构建,是藏语计算处理的重要基础。  相似文献   

6.
汉语树库是汉语信息处理的宝贵资源,其中包含了丰富的句子结构及成分组合信息,对树库中的词性串组合进行考察,是有效利用树库信息的基础工作。该文对汉语树库中的歧义组合进行考察,发现汉语中的结构歧义很大程度上要靠词语的语义特征来消解,仅仅依靠词语的语法特征(如词类信息)是无法解决的。  相似文献   

7.
语法是汉语(二语)教学中的重点和难点,而面向语法教学领域的知识库、语料库较少,不能满足汉语国际教育事业发展的需求。该文首先根据三个平面理论和对外汉语教学语法理论提出了面向汉语(二语)教学的语法点描述框架,建立了包含121个教学常用语法点的知识库。其次,在141 464条对外汉语教材语料和新HSK样题文本语料中对121个语法点进行了句法语义信息的综合标注,共获得95 592个句次的标注语料,涉及形式类别580项,语义类别233项,形成了与语法点知识库配套的语法点标注语料库。最后,讨论了语法点知识库和语法点标注语料库在汉语(二语)教学及教材研究领域的应用。
  相似文献   

8.
以维吾尔语小学语文教材语料为验证对象,利用从语法语义相结合角度制定的《现代维吾尔语词干词类标注标记集》,对维吾尔语小学语文教材词干进行了词性标注,验证该标记集规范的可行性、适应性和可靠性。首先介绍小学语文教材电子语料库;其次讨论《信息处理用现代维吾尔语词干词类标注标记集》的基本情况和多策略现代维吾尔语词干标注系统模型设计与算法;最后分析现代维吾尔语词性标注标记集验证结果,并验证《信息处理用现代维吾尔语词干词类标注标记集》的科学性,补充和改正部分词类的语义分类及标注代码,提出了规范的扩充建议。  相似文献   

9.
语料库作为基本的语言数据库和知识库,是各种自然语言处理方法实现的基础。随着统计方法在自然语言处理中的广泛应用,语料库建设已成为重要的研究课题。自动分词是句法分析的一项不可或缺的基础性工作,其性能直接影响句法分析。本文通过对85万字节藏语语料的统计分析和藏语词的分布特点、语法功能研究,介绍基于词典库的藏文自动分词系统的模型,给出了切分用词典库的结构、格分块算法和还原算法。系统的研制为藏文输入法研究、藏文电子词典建设、藏文字词频统计、搜索引擎的设计和实现、机器翻译系统的开发、网络信息安全、藏文语料库建设以及藏语语义分析研究奠定了基础。  相似文献   

10.
本文依据《现代汉语语法信息词典》中对词语多义的属性特征描述,对《人民日报》语料中155 个词语共 4 996 个同形实例进行了粗粒度词义自动消歧实验,同时用贝叶斯算法进行了比较测试。基于词典属性特征的消歧方法在同形层面上准确率达到 90%, 但召回率偏低。其优点在于两个方面: 1) 不受词义标注语料库规模的影响;2) 对特定词语意义的消歧准确率可达到100%。本文也讨论了适用于不同词类的消歧特征。  相似文献   

11.
班智达藏文语料切分词典的建立与算法研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
才藏太 《计算机应用》2009,29(7):2019-2021
随着自然语言信息处理的不断发展和完善,大规模语料文本处理已经成为计算语言学界的一个热门话题。一个重要的原因是从大规模的语料库中能够提取出所需要的知识。而语料文本的处理与加工以语法信息词典作基础。结合藏文语料库切分标注规范,论述了对藏文语料库切分与标注用的藏文语法信息词典的建立和设计,重点讨论了该词典的内容建设、语法信息的标注、索引结构及查找算法。  相似文献   

12.
该文结合链接分析技术和藏文编码识别技术,使用网络爬虫实现对互联网上藏文文本资源的挖掘,分析了Web藏文文本资源的分布情况。统计数据显示,国内藏文网站50%以上在青海省;约87%的藏文网页集中分布在31个大型网站中;人们正在逐步弃用旧有藏文编码,使用Unicode编码来制作网页。利用HTML标记、栏目归属、标点符号等自然标注信息对这些文本进行抽取,可以构建篇章语料和文本分类语料,可以抽取互联网藏文词库,进行词频统计和训练藏文语言模型,结合双语词典和搜索引擎技术抽取双语平行语料。这些语料可用于藏文分词、命名实体识别、信息检索、统计机器翻译等研究领域。  相似文献   

13.
藏语句法功能组块分析旨在识别出藏语句子的句法成分,为后续句子级深入分析提供支持。根据藏语的语言特点,该文在藏语句法功能组块描述体系基础上,提出基于错误驱动学习策略的藏语功能组块边界识别方法。具体思路为,首先基于条件随机场(Conditional Random Fields,CRFs)识别组块,然后分别基于转换规则的错误驱动学习(Transformation-based Error-driven Learning,TBL)及基于新特征模板的CRFs错误驱动学习进行二次识别,并对初次结果进行校正,F值分别提高了1.65%、 8.36%。最后通过实验分析,进一步将两种错误驱动学习机制融合,在18073词级的藏语语料上开展实验,识别性能进一步提高,准确率、召回率与F值分别达到94.1%、94.76%与94.43%,充分验证了本文提出方法的有效性。  相似文献   

14.
基于词典的汉藏句子对齐研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语语料库加工的关键技术之一是对齐,构建句子级别的对齐语料是构建语料库最基本的任务。该文参考其他语言句子对齐的成熟的方法,针对藏文语言的特殊性,提出基于词典的汉藏句子对齐。整理了对齐所用双语词典,并对其词语覆盖率进行了评价。在汉藏句子对齐过程中发现汉语与藏文的分词粒度不同的问题,采用在藏汉词典中进一步查词并在汉语句子中比对的方法,使正确句对的得分增加,从而提高对齐正确率。采用该方法准确率为 81.11%。  相似文献   

15.
基于语料库的藏文字属性分析系统设计   总被引:1,自引:1,他引:0       下载免费PDF全文
通过对藏语语料库的统计和现代藏文字结构的分析,研究现代藏文字属性分析系统的模型,设计基本构件字表库、组合构件字表库、粗粒度结构字表库及细粒度结构字表库,并阐述各字表库的结构特征,介绍藏文字属性分析算法.运用该算法及藏文字属性分析系统模型,解析现代藏文字的使用频度、结构、字长、构件分解、各构件的位置及频度等属性,从而为藏...  相似文献   

16.
藏语语料库TEI标记规范探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
在语言信息处理过程中,大规模真实文本处理已成为一个研究热点。藏语语料库的标记在汉藏英机器翻译、信息检索、文本数据挖掘、词典编纂的研究工作中占很重要的地位。为了便于数据交换和共享,该文基于TEI编码的藏语语料,对藏语语料库中文本的属性信息和结构信息标记做了系统而全面的探讨。  相似文献   

17.
汉藏短语对抽取中短语译文获取方法研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
该文从法律法规和公文领域汉藏语料中对待翻译汉语短语提取藏语译文。目前普遍采用的短语对抽取方法需要依赖于词性或句法分析等资源或词对齐技术。考虑现阶段藏文资源不足,词法句法相关技术不成熟,该文提出藏文词串频率统计方法(TSM)和藏文词序列相交算法(TIA)两种方法来获取藏语译文。其中TSM抽取1-1连续和非连续短语准确率达到90%左右,但遗漏1-n情况。TIA能够抽取1-n连续和非连续藏文语块,准确率达到81%。  相似文献   

18.
才藏太 《计算机工程与应用》2012,48(26):127-130,147
随着自然语言信息处理的不断发展和完善,大规模语料文本处理已经成为计算语言学界的一个热门话题。一个重要的原因是从大规模的语料库中能够提取出所需要的知识。结合973前期项目《藏文语料库分词标注规范研究》的开发经验,论述了班智达大型藏文语料库的建设,分词标注词典库和分词标注软件的设计与实现,重点讨论了词典库的索引结构及查找算法、分词标注软件的格词分块匹配算法和还原算法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号