排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
3.
《Planning》2015,(25)
语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的异同成为中西文化异同的一面镜子。本文从动物词入手,探析其异同的文化内涵及原因,旨在使大家使用动物词时,特别注意民族文化异同以及由此产生的联想意义上的异同,从而真正达到交际目的。 相似文献
4.
常智勇 《陶瓷研究与职业教育》2008,6(3)
由于意象在诗歌创作和鉴赏中的重要作用,怎样在诗歌翻译中处理它就成为一个重要议题.我国古典名著<红楼梦>中的诗词篇篇精品,意象丰富,比较杨宪益夫妇和大卫·霍克斯的两个英译本对诗词意象的处理,发现各有特色,讨论诗歌译品的"意象美"应如何被实现. 相似文献
5.
学术英语作为专门用途英语,一定要建立在需求分析的基础上,根据)中国高校的学术英语教学,又从学术英语的定义、我国学术英语教学现状、学术英语与高等教育国际化、学术英语高中英语教学的关系等方面的研究,认为学术英语不宜作为高校大学英语教学的全部内容。本文通过以上几点,来回应学术英语应"替代"大学英语的主张。 相似文献
6.
《Planning》2020,(6)
语用能力是交际能力的核心,是语言学习者在特定文化中根据社交语言规则来理解和表达话语的能力。本研究从跨文化交际的角度出发,对唐山市高中学生英语语用能力现状进行研究并提出相应的教学对策。 相似文献
7.
阐述了高职高专英语教学中应注重应用能力的培养,并从三个方面论述了英语应用能力培养的有效途径。 相似文献
8.
《Planning》2019,(28)
随着网络技术的发展和其在英语教学中的应用,基于网络的自主学习越来越成为教学改革的关注点。本文从网络技术用于英语听力教学的优势出发,探索基于网络的自主学习在英语专业听力教学中的应用。 相似文献
9.
《Planning》2019,(26)
随着我国国际地位的提高,国家话语权的建设越来越受到重视。中国特色词汇是承载中国特有的文化价值观的独有词汇。本文将从话语权视角,探讨中国特色词汇的英译技巧。 相似文献
10.
《Planning》2019,(11)
随着全球一体化的进程,中西文化融合与撞击达到前所未有的程度。外语教学作为教育领域中中外文化撞击的前沿阵地,对学生的价值引导是外语教学的重中之重。本文从外语教学中文化教学的双刃作用入手,分析文化教学中面临的问题,拟通过探讨社会主义核心价值观在外语教学中的实现路径来走出教育困境。 相似文献