首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   67篇
  免费   4篇
  国内免费   4篇
综合类   42篇
建筑科学   1篇
轻工业   1篇
石油天然气   3篇
一般工业技术   3篇
冶金工业   6篇
自动化技术   19篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   3篇
  2013年   2篇
  2012年   4篇
  2011年   12篇
  2010年   3篇
  2009年   5篇
  2008年   8篇
  2007年   2篇
  2006年   5篇
  2005年   7篇
  2004年   3篇
  2003年   4篇
  2002年   3篇
  2001年   1篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有75条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
资兴兴宁土话十分复杂,从人称代词这一角度考察了资兴兴宁土话代词的运用情况。  相似文献   
2.
语言和社会之间交织着错综复杂的关系.日语人称代词的特点及日本人的自我意识与日本社会的特性密切相关.日语人称代词除了指代功能以外,还兼有"待遇表现"功能.文章通过日语人称代词使用上注重"待遇表现"的特点,从社会语言学视角对日本人的自我意识,以及形成日本人独特自我意识的原因进行了探析.  相似文献   
3.
英语中的替代是一种避免重复,连接上下文的语法手段。许多词汇可用替代词来替代,而且有些词汇可用作替代词,其中one是用法最多,也是最难把握的。  相似文献   
4.
基于《红楼梦》汉英翻译语料库及英语原创文学语料库的对比分析,考察两英译本中的人称代词使用的特征。发现两译本中人称代词的使用频率明显高于原文,呈现出指代关系外显化的趋势;与原创文本相比,第一和第三人称代词频次呈现减少趋势,人称代词显化不明显;两译本相比,杨译本中的人称代词频率大都高于霍译本,其中差距最明显的是第三人称代词,这反映出杨译本的衔接度更高。研究表明,汉译英时,人称代词的明显增加并没有带来译本显化度的提高,这一方面反映了英汉两种语言形式化程度的差异,另一方面体现了翻译规范对显化的影响。  相似文献   
5.
英语代词能在句中代替名词,但具有不同于名词的一些特征.在使用时,特别是当它的照应对象为并列结构、集体名词和不定代词时,须注意在数、性、人称等方面的一致关系;作为代词的格,在现代英语的实际使用上,有时不完全按照代词主格用作主语、宾格作宾语的用法,而应重视英语的表达习惯  相似文献   
6.
<红楼梦>前80回第二人称代词有"你"、"你家"、"你们"、"你等"、"汝"等.采用计量方法对这些第二人称代词进行了考察,发现第二人称代词在分布和用法上存在着明显差异:"你"使用频率极高,占总用量的86.46%,"你们"次之,占总用量的12.64%,其他第二人称代词使用频率较低.除了"你"、"你们"用法比较复杂外,其他第二人称代词的用法均显得比较单一.  相似文献   
7.
日语对人称呼有其独特之处,即说话人应根据自己与对方的社会关系来选择不同的人称代词,因此被认为是一种对人关系用语。文中试就日语的第一人称、第二人称和第三人称代词使用的场合及有关问题作一些初步的分析和探讨。  相似文献   
8.
本文以描写汉语为主,维语为辅,在对比分析时把汉语作为目的语,较详细地分析了汉语维语人称代词、指示代词、疑问代词的异同,较偏重于异。  相似文献   
9.
省略现象在对话中十分普遍,它的存在导致了语句成分的缺失.问答系统往往不能正确理解这些缺省的表述,这样就会产生错误的问答结果,所以,省略恢复在问答系统中是十分必要的.省略恢复通常分为零代词类别恢复、零代词指代消解2个步骤,已有工作主要是将二者顺序执行,因此会造成错误的累加.为了克服上述问题,提出了1种零代词类别恢复和零代词指代消解联合模型(joint model)的方法,旨在通过联合模型融合省略恢复的2个步骤,进而提高恢复效果.实验结果表明,相比较已有的方法,引入联合模型后,省略恢复的性能得到了显著的提升.  相似文献   
10.
本文采用类型学的视野,对古汉语、现代汉语、英语、法语等多种语言的宾语前置现象进行对比,并从语用和认知角度进行进行了合理的解释。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号