排序方式: 共有37条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
机器翻译词义辨识对策 总被引:4,自引:1,他引:3
词义辨识是机器翻译中最困难的问题之一, 不夸大地说, 它是全自动高质量机器翻译成败的关键。本文结合许多实例, 详细探讨了解决这个问题的各种方法及其相互关系, 这些方法包括成语加工、语法分析、语义分析、语境分析、代指分析、互补分析、中性词义以及一词多译等。它们的有机配合可以有效地解决绝大多数多义区分问题, 从而为机译系统的实用化奠定了基础。所有这些方法都已在JFY-IV英汉机译系统中得到广泛运用和验证。 相似文献
2.
美国早期的电脑翻译研究工作发展很快,但由于各种原因,后来也出现了时起时伏、大起大落的局面。近年来,由于语言学、数学和计算机科学的迅速发展,尤其是人工智能和计算机语言学研究的不断深入,给电脑翻译带来了新的动力。美国国内对电脑翻译的兴趣再度兴起。本文是根据美国电脑翻译研究的最新报告和论文资料,从历史回顾、发展动向和主要 相似文献
3.
词源研究与术语规范--X射线词族的词源研究 总被引:2,自引:0,他引:2
张铁文 《术语标准化与信息技术》2005,(1):28-34
词源研究的重要内容是针对词语个体的产生和发展进行深入细致的研究,词源研究尤其是近现代及当代产生的词语的词源研究对术语规范工作有重要的参考价值,词语的发展尤其是术语的发展与术语规范方面的工作有密切关系。本以X射线词族的发展过程为例说明二之间的密切关系。 相似文献
4.
5.
<正>太子所居为什么叫"东宫"?主人为什么称"东家"?上厕所为什么婉称"登东"?这其实都是和古代房屋建筑的东西配置有关。古人建房子最重向阳,所以窗户和门都在南面,古代室门称"户",南窗称"牖(yǒu)",北墙只有通气的小后窗称作"向"(也写作"嚮"、"鄉")。而"窗"原来是指屋顶的天窗,跟"囱"同源。 相似文献
6.
焦点是语言学界广泛关注的问题。随着实验语音学与心理语言学的发展,国内外对焦点的韵律表达及认知加工方面的研究发展迅速,主要涉及焦点的语音与音系表征、焦点与重音的对应关系,以及句子理解中焦点加工与韵律加工的大脑机制等问题。该文从这一角度对相关研究进行回顾与总结,介绍该领域的发展状况及主要研究方向并提出见解和评论,以期对今后的研究有所启发。 相似文献
7.
本方案包括词典分析和语法分析两大组成部分, 其间的关系可以既有界限又可以互相穿插。因此, 这就要求词典应当扩大分类信息的容量, 其中包括:语法信息、语义信息和转换信息。 相似文献
8.
9.
对网页内容中包含的产品信息进行自动褒贬义评价,能够为用户提供对其所关心产品的一个直观认识。进行这样的自动褒贬义评价计算需要有一个专业术语库支持。本文以汽车产品为例, 介绍了如何设计并构建一个面向产品信息评价的汽车术语库,并分析了术语库在产品信息评价中的应用方法。 相似文献
10.
本文综述了语言学界,声学语音学界和言语工程界对普通话四声特性的描述,对论文《汉语四声的数学奥秘——频率变化3∶2》(载于本刊1989年第4期),发表一点浅见. 相似文献