全文获取类型
收费全文 | 3670篇 |
免费 | 661篇 |
国内免费 | 724篇 |
专业分类
电工技术 | 75篇 |
技术理论 | 1篇 |
综合类 | 423篇 |
化学工业 | 106篇 |
金属工艺 | 17篇 |
机械仪表 | 67篇 |
建筑科学 | 117篇 |
矿业工程 | 41篇 |
能源动力 | 135篇 |
轻工业 | 54篇 |
水利工程 | 17篇 |
石油天然气 | 96篇 |
武器工业 | 6篇 |
无线电 | 333篇 |
一般工业技术 | 175篇 |
冶金工业 | 135篇 |
原子能技术 | 10篇 |
自动化技术 | 3247篇 |
出版年
2024年 | 31篇 |
2023年 | 85篇 |
2022年 | 232篇 |
2021年 | 243篇 |
2020年 | 225篇 |
2019年 | 154篇 |
2018年 | 149篇 |
2017年 | 177篇 |
2016年 | 268篇 |
2015年 | 244篇 |
2014年 | 321篇 |
2013年 | 191篇 |
2012年 | 278篇 |
2011年 | 270篇 |
2010年 | 262篇 |
2009年 | 257篇 |
2008年 | 266篇 |
2007年 | 285篇 |
2006年 | 213篇 |
2005年 | 188篇 |
2004年 | 155篇 |
2003年 | 109篇 |
2002年 | 89篇 |
2001年 | 59篇 |
2000年 | 54篇 |
1999年 | 38篇 |
1998年 | 37篇 |
1997年 | 26篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 25篇 |
1994年 | 15篇 |
1993年 | 17篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 7篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
1983年 | 6篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 2篇 |
1977年 | 3篇 |
1968年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
1957年 | 3篇 |
1956年 | 1篇 |
1954年 | 1篇 |
排序方式: 共有5055条查询结果,搜索用时 7 毫秒
1.
Using Web resources to construct multilingual medical thesaurus for cross-language medical information retrieval 总被引:1,自引:0,他引:1
Due to the language barrier, non-English users are unable to retrieve the most updated medical information from the U.S. authoritative medical websites, such as PubMed and MedlinePlus. However, currently, there is no any cross-language medical information retrieval (CLMIR) system that can help Chinese-speaking consumers cross the language barrier in finding useful English medical information. A few CLMIR systems utilize MeSH (Medical Subject Headings) to help overcome the language barrier. Unfortunately, the traditional Chinese version of MeSH is currently unavailable.In this paper, we employ a semi-automatic term translation method to construct a Chinese–English MeSH by exploiting abundant multilingual Web resources, including Web anchor texts and search–result pages. Through this method, we have developed a Chinese–English Mesh Compilation System to assist knowledge engineers in compiling a Chinese–English medical thesaurus with more than 19,000 entries. Furthermore, this thesaurus has been used to develop a prototypical system for cross-language medical information retrieval, MMODE, which can help consumers retrieve top-quality English medical information using Chinese terms. 相似文献
2.
Attempts have been made to extend SQL to work with multimedia databases. We are reserved on the representation ability of extended SQL to cope with the richness in content of multimedia data. In this paper we present an example of a multimedia database system, Computer Aided Facial Image Inference and Retrieval system (CAFIIR). The system stores and manages facial images and criminal records, providing necessary functions for crime identification. We would like to demonstrate some core techniques for multimedia database with CAFIIR system. Firstly, CAFIIR is a integrated system. Besides database management, there are image analysis, image composition, image aging, and report generation subsystems, providing means for problem solving. Secondly, the richness of multimedia data urges feature-based database for their management. CAFIIR is feature-based. A indexing mechanism,iconic index, has been proposed for indexing facial images using hierarchical self-organization neural network. The indexing method operates on complex feature measures and provides means for visual navigation. Thirdly, special retrieval methods for facial images have been developed, including visual browsing, similarity retrieval, free text retrieval and fuzzy retrieval. 相似文献
3.
The State of the Art in Text Filtering 总被引:1,自引:0,他引:1
This paper develops a conceptual framework for text filtering practice and research, and reviews present practice in the field.
Text filtering is an information seeking process in which documents are selected from a dynamic text stream to satisfy a relatively
stable and specific information need. A model of the information seeking process is introduced and specialized to define text
filtering. The historical development of text filtering is then reviewed and case studies of recent work are used to highlight
important design characteristics of modern text filtering systems. User modeling techniques drawn from information retrieval,
recommender systems, machine learning and other fields are described. The paper concludes with observations on the present
state of the art and implications for future research on text filtering.
This revised version was published online in July 2006 with corrections to the Cover Date. 相似文献
4.
本文首先根据文本中各个字符的颜色相似的特性,确定已知文本块的文本的颜色,利用文本的颜色信息二值化文本图像以得到文本块中的字符数、字符的尺寸和间距;其次,根据视频图像的大小和视频的播放速度确定搜索窗口的大小,并利用文本的运动信息来预测搜索窗口的位置;第三,根据在相邻两帧中具有相同内容文本的颜色相似的特性,提出了一个可以解决脉冲噪声和部分缺损或遮挡问题的稳健匹配准则来跟踪文本块;最后,确定跟踪输出的文本的颜色、尺寸和运动方式。本文方法可以很好地跟踪平移、缩小或放大、旋转、淡入淡出和部分被遮挡的水平或倾斜排列的文本,并且可以记录文本平移、旋转和缩放的速度。 相似文献
5.
Text planning is traditionally done as a separate process, independent of linguistic realization. However, I show in this paper that it is essential for a text planner to know the linguistic consequences of its actions. The choice of how to realize an element affects how much information is conveyed (e.g., “Floyd arrived safely in Boston” vs. “Floyd landed safely at Logan”) and what other information can be added (e.g., “Peter was deciding for an hour” vs. *“Peter made a decision for an hour”). The choice of realization also affects how the relative salience of the elements being expressed will be perceived (e.g., “The green car is in the garage” vs. “The car in the garage is green”). I have defined an intermediate level of representation for text planning, called the Text Structure. It is an abstract linguistic level that reflects germane linguistic constraints while abstracting away from syntactic detail. This representation allows the text planner to have greater control over the decisions, so that it can take advantage of the expressiveness of language to convey subtleties of meaning. More importantly, the Text Structure allows the generation process overall to be incremental, since it ensures that the text plan being composed will always be expressible in the language. La planification de textes est habituellement réalisée séparément, sans tenir compte de la réalisation linguistique. Cependant, ľauteur demontre dans cet article qu'il est essentiel à un planificateur de textes de connai̊tre les conséquences linguistiques de ses actions. Le choix de la méhode de réalisation ?un élément influe sur la quantité?informations qui est transmise (par ex.: 〈〈 Floyd est arrivé sain et sauf à Boston 〉〉 et 〈〈 Floyd a atterri sain et sauf àľaéroport Logan 〉〉) et sur quelle autre information peut ětre ajoutée. Le choix de la méthode de réalisation influe également sur la façon dont les caractères saillants des ééments qui sont exprimés seront perçus (par ex.: 〈〈 la voiture verte est dans le garage 〉〉 et 〈〈 la voiture dans le garage est verte 〉〉). L'auteur a défini un niveau intérmediaire de représentation pour la planification de textes qu'il a appelé structure de texte. Il; s'agit ?'un niveau linguistique abstrait qui refléte les contraintes linguistiques appropriées tout en s'éloignant du détail syntaxique. Cette représentation permet au planificateur de textes ?avoir un meilleur contrǒle des décisions, et done de tirer profit de la force ?expression du langage afin de tenir compte des subtiliés de sens. Plus important encore, la structure de texte permet au processus de génération ?ětre incrémentiel, car elle s'assure que le plan de texte en voie de composition soit toujours exprimable dans le langage. 相似文献
6.
7.
科技论文摘要英译策略研究——以《中国钨业》摘要英译为例 总被引:1,自引:0,他引:1
科技论文摘要属典型的信息类语篇,其英译的预期功能是向译文读者传播科研成果。译者应在充分了解汉英两种语言在语用、逻辑和句法差异的基础上,灵活进行相应的变通,使译文做到语言通顺自然、逻辑层次清楚、措辞精确严谨。 相似文献
8.
THE IMPORTANCE OF NEUTRAL EXAMPLES FOR LEARNING SENTIMENT 总被引:2,自引:0,他引:2
Most research on learning to identify sentiment ignores "neutral" examples, learning only from examples of significant (positive or negative) polarity. We show that it is crucial to use neutral examples in learning polarity for a variety of reasons. Learning from negative and positive examples alone will not permit accurate classification of neutral examples. Moreover, the use of neutral training examples in learning facilitates better distinction between positive and negative examples. 相似文献
9.
10.
特征选择是文本分类的关键步骤之一,所选特征子集的优劣直接影响文本分类的结果。论文首先定义了两种特征分类能力:一种是特征对类间文档的分散程度,该分散度越大越好;另一种是特征对类内文档的聚集程度,该集中度越大越好。然后把这两种特征影响度有机地结合起来设计了一个新的特征选择方法,该方法能够对所选特征进行综合考虑,从而使获得的特征集具有较好的代表性。仿真实验表明所提特征选择方法在一定程度上能够提高文本分类性能。 相似文献