全文获取类型
收费全文 | 17166篇 |
免费 | 1164篇 |
国内免费 | 1422篇 |
专业分类
电工技术 | 1622篇 |
技术理论 | 2篇 |
综合类 | 1547篇 |
化学工业 | 992篇 |
金属工艺 | 364篇 |
机械仪表 | 699篇 |
建筑科学 | 890篇 |
矿业工程 | 397篇 |
能源动力 | 102篇 |
轻工业 | 1123篇 |
水利工程 | 185篇 |
石油天然气 | 317篇 |
武器工业 | 202篇 |
无线电 | 2554篇 |
一般工业技术 | 773篇 |
冶金工业 | 509篇 |
原子能技术 | 145篇 |
自动化技术 | 7329篇 |
出版年
2024年 | 20篇 |
2023年 | 354篇 |
2022年 | 493篇 |
2021年 | 582篇 |
2020年 | 562篇 |
2019年 | 500篇 |
2018年 | 302篇 |
2017年 | 352篇 |
2016年 | 409篇 |
2015年 | 662篇 |
2014年 | 1713篇 |
2013年 | 1162篇 |
2012年 | 1859篇 |
2011年 | 1725篇 |
2010年 | 1155篇 |
2009年 | 1390篇 |
2008年 | 1122篇 |
2007年 | 883篇 |
2006年 | 670篇 |
2005年 | 595篇 |
2004年 | 578篇 |
2003年 | 432篇 |
2002年 | 381篇 |
2001年 | 287篇 |
2000年 | 284篇 |
1999年 | 189篇 |
1998年 | 163篇 |
1997年 | 182篇 |
1996年 | 116篇 |
1995年 | 116篇 |
1994年 | 114篇 |
1993年 | 74篇 |
1992年 | 77篇 |
1991年 | 69篇 |
1990年 | 85篇 |
1989年 | 57篇 |
1988年 | 10篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 16篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 2篇 |
1982年 | 2篇 |
1981年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
引入句法依存信息到原方面术语,提出一种新的方面术语表示方法,利用Glove词向量表示单词以及单词与单词之间的依存关系,构造出包含句法依存信息的依存关系邻接矩阵和依存关系表示矩阵,利用图卷积神经网络和多头注意力机制将句法依存信息融入到方面术语中,使得方面术语表达与上下文结构高度相关。将改进后的方面词术语表示替换到现有模型后,模型泛化能力得到有效提升。对比试验和分析结果表明:该方法具有有效性和泛化性。 相似文献
3.
4.
5.
6.
学术文献的摘要是对文献主要内容的浓缩,摘要不同部分的语步具有不同的信息,语步的自动识别和抽取对于学术摘要的后续研究有着重要的应用价值,而目前语步识别的研究相对较少,并且相关算法的效果还需要提高。针对上述问题,该文提出了一种基于ERNIE-BiGRU模型的语步识别算法。该算法首先结合中文句法分析理论提出基于句法依存关系的多语步结构拆分法,对学术文献摘要多语步结构进行自动拆分,获得多个单语步结构;然后构建用于训练的单语步结构语料库,并利用知识增强语义表示预训练模型,训练出句子级词向量;最后将训练出的单语步结构词向量信息输入双向门限循环单元(BiGRU)进行摘要语步自动化识别,取得了良好的效果。实验结果表明,该算法具有较好的鲁棒性和较高的识别精度,在结构化和非结构化摘要上的识别准确率分别达到了96.57%和93.75%。 相似文献
7.
8.
9.
《计算机工程》编辑都 《计算机工程》2022,48(1)
为使来稿更符合国家科技期刊格式标准,避免多次退修,特向作者提出以下要求:1.文字描述要简练有条理;文章题目在20个字以内(包括中英文数字及符号);中文摘要不得少于400字,包括目的、方法、结果、结论等4个要素﹔关健词通常为3~8个,且中文关健词不可以全为缩写的英文字母(可以添加"协议"技术"等说明性词语);文章名、姓名、单位、摘要、关键词需要译成英文,且中英文务必严格对应;图、表要求有图号、图名、表号、表名,并且要在文中引用。 相似文献
10.
《计算机工程》编辑部 《计算机工程》2022,(2)
为使来稿更符合国家科技期刊格式标准,避免多次退修,特向作者提出以下要求:1.文字描述要简练有条理;文章题目在20个字以内(包括中英文数字及符号);中文摘要不得少于400字,包括目的、方法、结果、结论等4个要素;关健词通常为3~8个,且中文关键词不可以全为缩写的英文字母(可以添加“协议”“技术”等说明性词语);文章名、姓名、单位、摘要、关键词需要译成英文,且中英文务必严格对应;图、表要求有图号、图名、表号、表名,并且要在文中引用。 相似文献