首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2811篇
  免费   221篇
  国内免费   207篇
电工技术   45篇
综合类   1135篇
化学工业   119篇
金属工艺   27篇
机械仪表   78篇
建筑科学   117篇
矿业工程   18篇
能源动力   5篇
轻工业   54篇
水利工程   11篇
石油天然气   11篇
武器工业   10篇
无线电   196篇
一般工业技术   118篇
冶金工业   87篇
原子能技术   7篇
自动化技术   1201篇
  2024年   5篇
  2023年   31篇
  2022年   74篇
  2021年   100篇
  2020年   88篇
  2019年   59篇
  2018年   51篇
  2017年   49篇
  2016年   47篇
  2015年   85篇
  2014年   189篇
  2013年   150篇
  2012年   162篇
  2011年   225篇
  2010年   177篇
  2009年   181篇
  2008年   183篇
  2007年   225篇
  2006年   212篇
  2005年   170篇
  2004年   135篇
  2003年   130篇
  2002年   94篇
  2001年   71篇
  2000年   72篇
  1999年   53篇
  1998年   25篇
  1997年   37篇
  1996年   18篇
  1995年   24篇
  1994年   26篇
  1993年   10篇
  1992年   9篇
  1991年   14篇
  1990年   9篇
  1989年   10篇
  1988年   8篇
  1987年   2篇
  1986年   5篇
  1984年   1篇
  1983年   3篇
  1982年   3篇
  1981年   3篇
  1980年   1篇
  1979年   1篇
  1978年   3篇
  1977年   4篇
  1975年   3篇
  1972年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有3239条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
机器翻译译文质量估计(Quality Estimation,QE)是指在不需要人工参考译文的条件下,估计机器翻译系统产生的译文的质量,对机器翻译研究和应用具有很重要的价值。机器翻译译文质量估计经过最近几年的发展,取得了丰富的研究成果。该文首先介绍了机器翻译译文质量估计的背景与意义;然后详细介绍了句子级QE、单词级QE、文档级QE的具体任务目标、评价指标等内容,进一步概括了QE方法发展的三个阶段: 基于特征工程和机器学习的QE方法阶段,基于深度学习的QE方法阶段,融入预训练模型的QE方法阶段,并介绍了每一阶段中的代表性研究工作;最后分析了目前的研究现状及不足,并对未来QE方法的研究及发展方向进行了展望。  相似文献   
2.
面向小语种机器翻译的平行语料库构建方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
神经机器翻译模型的训练效果在很大程度上取决于平行语料库的规模和质量。除了一些常见语言外,汉语与小语种间高质量平行语料库的建设一直处于滞后状态。现有小语种平行语料库多采用自动句子对齐技术利用网络资源构建而成,在文本质量和领域等方面有诸多局限性。采用人工翻译的方式可以构建高质量平行语料库,但是缺乏相关经验和方法。文中从机器翻译实践者和研究者角度出发,介绍了经济高效的人工构建小语种平行语料库的工作,包括其总体目标、实施过程、流程细节和最后结果。在构建过程中尝试并积累了各种经验,形成了小语种到汉语平行语料库构建方法、建议的总结。最终,成功构建了波斯语到汉语、印地语到汉语、印度尼西亚语到汉语各50万条高质量平行语料。实验结果表明,所构建的平行语料库有较好的质量,提高了小语种神经机器翻译模型的训练效果。  相似文献   
3.
在国内,火花放电原子发射光谱分析广泛使用类型标准化进行方法校正。在国外,标准和文献中鲜见使用此方法的相关论述。类型标准化主要采用平移校正和转动校正两种方式,哪种方式更加合理也鲜见报道。国外设备类型标准化的默认设置优先采用转动校正方式,相关国内标准对最优校正方式的规定尚不明确,此默认设置的合理性有待探讨。实验选用低合金钢20CrNi2Mo、R407标准样品和不锈钢317L、0Cr18Ni9标准样品,引用国内相关标准,以正确度临界差为评判依据,模拟类型标准化样品和待测样品“十分接近”和“接近”两种情况下平移校正和转动校正的数据正确度。经数据统计分析,平移校正分析结果均满足要求,转动校正结果在“接近”情况下部分元素不满足要求。结合相关国家标准中元素含量范围和精密度数据进行分析,通过计算允许最大偏倚量并制作曲线图方式展开分析,得出如下结论:在满足文中类型标准化控制要点前提下,分析设置更适合于采用平移校正方式。  相似文献   
4.
基于深度学习的视频火灾探测模型的训练依赖于大量的正负样本数据,即火灾视频和带有干扰的场景视频。由于很多室内场合禁止点火,导致该场景下的火灾视频样本不足。本文基于生成对抗网络,将其他相似场景下录制的火焰迁移到指定场景,以此增广限制性场合下的火灾视频数据。文中提出将火焰内核预先植入场景使之具备完整的内容信息,再通过添加烟雾和地面反射等风格信息,完成场景与火焰的融合。该方法克服了现有多模态图像转换方法在图像转换过程中因丢失信息而造成的背景失真问题。同时为减少数据采集工作量,采用循环一致性生成对抗网络以解除训练图像必须严格匹配的限制。实验表明,与现有多模态图像转换相比,本文方法可以保证场景中火焰形态的多样性,迁移后的场景具有较高的视觉真实性,所得结果的FID与LPIPS值最小,分别为119.6和0.134 2。  相似文献   
5.
To solve the problem of complex,cumbersome and error-prone configuration of security devices caused by the heterogeneous configuration modes in complex networks,a dynamic template-based scheme for translating and configuring policy was proposed.In detail,considering the code’s features,the code-based template for translating policies was constructed to configure the command line conversion,and the keyword comparison method was used to ensure the accuracy of policy configuration.Experiments show that the scalability and the accuracy of the proposed scheme.  相似文献   
6.
A series of experimental results of field-reversed configurations (FRCs) on a KMAX (Keda Mirror with AXisymmetricity) tandem mirror machine are reported. Single-side FRC translation processes with three different gas species were measured by avalanche photodiodes. Consistent with the theoretical prediction, the measured FRC speeds were inversely proportional to the square root of the ion mass. However, the speeds of the hydrogen FRC increased even in a uniform magnetic field region while the speeds of the helium and argon FRCs decreased. Possible mechanisms are discussed. The speed of the second pass due to the reflection of the mirror fields was found to be ∼1/3 of the first pass speed. The internal magnetic fields were measured for a colliding-merging argon FRC, and the results show that, even for very slowmoving FRCs, merging can occur.  相似文献   
7.
8.
We will consider a convex subset of a metric linear space and a certain group of actions G on this set, that allow us to define the notion of Haar zero measure on sets that have zero Haar measure for the translation (by adding) invariant HSY prevalence theory. In this way, we will be able to define the meaning of G-prevalent set according to the pioneering work of Christensen. Our setting considers problems which take into account the convex structure and this is quite different from the previous results on prevalence which consider basically the linear additive structure. In this setting, we will show a kind of quantitative Kupka–Smale theorem, and also we generalize a result about rotation numbers which was first considered by J.-C. Yoccoz (and, also by M. Tsujii). Among other things we present an estimation of the amount of hyperbolicity in a setting that we believe was not considered before.  相似文献   
9.
向晴  袁健华 《软件》2020,(3):11-17
图像翻译是一类重要的视觉问题,其目标是学习两个视觉域之间的映射,同时保持原始结构或语义。图像翻译研究领域主要存在两个难点,一是缺少配对的图片训练集;二是很难由单个输入产生多种输出。基于解表示的图像翻译模型(DRIT)虽然同时解决这两个难点,但输出的结果显示仍然存在生成图像质量不佳的问题。造成输出质量不佳的一个原因是由于从判别器到生成器的梯度反向传播过程较长,使得训练初期生成器的梯度所包含信息量较少。在DRIT模型研究基础上,本文提出了一种基于多层次判别的多目标图像翻译模型,一定程度上解决了生成图像质量不佳的问题。我们的数值实验结果也表明了本文提出的多层次判别结构对输出质量的提高具有一定的帮助。  相似文献   
10.
《云南化工》2020,(2):197-198
对石油化工文本的英译汉研究,有利于将国外最新技术成果带回国内,以供国内学者学习与借鉴。基于卡特福德的翻译转换理论,通过典型案例研究,提出适合该类文本的翻译方法,以期为从事该类的译者提供借鉴,提高该类文本翻译准确性,并为技术交流提供语言服务。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号