排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
2.
农村沼气发展现状、问题及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
胡国全 《农村实用工程技术(绿色食品)》2008,(5):15-18
加强产业发展指导,开展农村沼气产业化发展战略研究,研究解决制约产业发展的关键环节和因素。延长农村沼气产业链条,通过支持沼气工程建设带动畜牧业,生态农业,沼气装备产业和沼气服务产业的发展,发展以沼气为纽带的农业循环经济。 相似文献
3.
为解决酒业多种固体废弃物的污染和资源浪费问题,以桑葚酒糟、白酒丢糟和吹糠灰为原料,利用自制堆肥装置分别按照桑葚酒糟、白酒丢糟和吹糠灰的绝干质量比1∶2∶2和2∶9∶9建立2个堆肥系统,进行了为期30 d的实验,以初步探寻其适宜配比。当桑葚酒糟、白酒丢糟和吹糠灰的绝干质量比为2∶9∶9时,其在好氧堆肥发酵过程中温度、pH、电导率、含水率、总氮、氨态氮、硝态氮、有机质及其降解率、碳氮比等多项指标均处于相对较优水平,其腐熟时间大约为20~25 d,较另一组比例有所提前;最终的T值为0.62,种子萌发指数达到了103.93%,均显著优于另一组(P<0.05),整体效果较好。研究利用酒业多种酿造固体废弃物生产有机肥,研究其适宜的原料比例,为酒业固废资源化处理提供了有效的新途径。 相似文献
4.
一种基于实例的汉英机器翻译策略 总被引:3,自引:0,他引:3
介绍了一种基于实例的汉英机器翻译策略,重点讨论了汉英双语语料库的设计和基于该语料库的汉语句子的匹配算法。在进行汉语句子的匹配时,根据汉语的特点直接采用汉字的匹配,而没有进行汉语句子的分词。另外,匹配时确定匹配片断的边界也是基于实例机器翻译的难点之一,在这方面也采取了相应的解决方法。没有对翻译句子的连接装配进行更深入的研究,这是因为该翻译策略是用于多翻译引擎系统的,它要与其它翻译策略配合使用,以提高翻译结果的正确率。基于实例的机器翻译需要大量的双语语料库作为翻译时的依据,而人工建设大型语料库费时费力,所以尝试采用计算机进行汉英双语语料库的自动建立,包括篇章对齐和单词级的对齐。 相似文献
1