排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1
1.
为了探究成语典故多模态翻译的符号特征,提高文化传播力,以中国成语典故之城——淮南的成语典故为例,从符号学视角出发,分析成语典故符号所具有的规约性、像似性和指示性。分析发现成语典故既有通过语内、语际翻译而生成的以规约性为特点的符号活动,又有通过符际翻译而生成的以像似性、指示性为特点的符号活动。研究结果表明:成语典故的翻译不应拘泥于某种符号表达途径,而是应该将规约符、像似符和指示符三者所产生的意义综合考量,使得符号作为翻译结果的行为得到优化。 相似文献
2.
<献给爱米丽小姐的一朵玫瑰>是福克纳1930年发表的被誉为最负盛名的短篇小说,文中多处运用了象征的写作手法.文章标题中的"玫瑰"具有象征意义,作者以"玫瑰"象征爱情和爱米丽小姐的悲剧命运,并以此表述自己对爱米丽小姐的尊敬和对南方社会的复杂感情. 相似文献
3.
一种实用新型棒材计数装置设计 总被引:1,自引:0,他引:1
棒材计数系统广泛应用于棒材轧制生产线,而计数的关键在于棒材的平铺和有效的分离。本文通过多年的现场经验和试验,对棒材计数装置进行了总体方案分析以及对棒材平铺、隔离、分离等装置进行结构设计。 相似文献
4.
唐山钢铁公司高速线材厂的生产线是1987年从国外引进的,从投产至今已近20年,电气设备老化严重,备件缺乏,因此必须对其进行技术改造. 相似文献
5.
翻译的政治性特征初探 总被引:2,自引:0,他引:2
张久全 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2009,(3)
翻译活动总是在一定的政治环境中进行的,翻译的政治性不仅表现在国内政治对翻译活动的领导、参与和管理等,还表现在国际强权政治对不同文化交流的操控和侵略,即文化霸权.因此,作为翻译主体的译者,不仅要选择好适合时代要求的翻译对象、翻译策略和翻译词语,为社会发展服务;还要避免文化霸权对跨文化交流的种种影响,使翻译为平等的文化交流和融合服务. 相似文献
6.
一种实用新型棒材计数装置设计 总被引:1,自引:0,他引:1
棒材计数系统广泛应用于棒材轧制生产线,而计数的关键在于棒材的平铺和有效的分离。本文通过多年的现场经验和试验,对棒材计数装置进行了总体方案分析以及对棒材平铺、隔离、分离等装置进行结构设计。 相似文献
1