首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

译意义还是译符号?——谈如何在口译教学中应用释意理论
引用本文:汤月婷.译意义还是译符号?——谈如何在口译教学中应用释意理论[J].长春理工大学学报,2012(12):190-191,199.
作者姓名:汤月婷
作者单位:南京理工大学泰州科技学院外语系
摘    要:口译教学仍在摸索阶段,教学模式滞后;口译课变为口语化的笔译训练,缺乏理论指导;字词翻译现象突出。因此口译教学要纠正错误认知,以理论指导实践。在此结合口译教学现状,针对"记不住"、"译不出",分析学生的翻译思维误区,用释意理论回答口译中的问题,并以数据分析教学效果。

关 键 词:口译教学  释意翻译  字词翻译
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号