译意义还是译符号?——谈如何在口译教学中应用释意理论 |
| |
引用本文: | 汤月婷.译意义还是译符号?——谈如何在口译教学中应用释意理论[J].长春理工大学学报,2012(12):190-191,199. |
| |
作者姓名: | 汤月婷 |
| |
作者单位: | 南京理工大学泰州科技学院外语系 |
| |
摘 要: | 口译教学仍在摸索阶段,教学模式滞后;口译课变为口语化的笔译训练,缺乏理论指导;字词翻译现象突出。因此口译教学要纠正错误认知,以理论指导实践。在此结合口译教学现状,针对"记不住"、"译不出",分析学生的翻译思维误区,用释意理论回答口译中的问题,并以数据分析教学效果。
|
关 键 词: | 口译教学 释意翻译 字词翻译 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|