首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

科技英语翻译理论和实践的关系及应用
引用本文:闵德龙.科技英语翻译理论和实践的关系及应用[J].西安工业学院学报,2005,25(5):499-503.
作者姓名:闵德龙
作者单位:西安工业学院外语系,西安710032
摘    要:由于英汉两种语言属于不同的语系,东西方的社会文化也存在着很大差异,因而在科学研究和学术交流的翻译过程中,给科技工作者带来诸多困难.本文针对这一问题进行了深入的探讨和论述,阐述了科技英语翻译理论与实践的关系和重要性;分析了科技英语文体特点和句法结构;介绍了原文理解和译文表达的技巧;提出了翻译理论来源于翻译实践活动,继而又用于指导翻译实践工作,为科技英语翻译提供了可借鉴的翻译方法和技巧.

关 键 词:科技英语  翻译理论  翻译实践  方法和技巧
文章编号:1000-5714(2005)05-499-05
收稿时间:2005-06-13
修稿时间:2005年6月13日

Relationship and application on translation theory and practice of scientific English
MIN De-long.Relationship and application on translation theory and practice of scientific English[J].Journal of Xi'an Institute of Technology,2005,25(5):499-503.
Authors:MIN De-long
Abstract:English and Chinese belong to different language families, there often exist great disparities between Chinese and western social cultures, scientific workers may encounter many difficulties during the translation in scientific research and academic exchange. This paper deeply discusses and describes the above subject. It states the relationship and significance between English translation theory and practice, analyzes the characteristics of technical English style and syntax, and introduces the skills for the understanding of source language and the expression of target language. The paper also holds the view that translation theory comes from practice, and translation theory is again employed to direct translation practice. Finally, the referable translation methods and skills are provided for technical English translation.
Keywords:technical English  translation theory  translation practice  methods and skills
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号