首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

美国国务院和美国国务卿两个中文称谓存在的问题
引用本文:王培龙,郎永清.美国国务院和美国国务卿两个中文称谓存在的问题[J].北京电子科技学院学报,2014,22(1):72-78.
作者姓名:王培龙  郎永清
作者单位:北京电子科技学院人文社科部 北京100070;北京电子科技学院人文社科部 北京100070
基金项目:中央高校基本科研业务费专项资金资助(SupposedbytheFundamentalResearchFundsfortheCentralUniversities)项目,课题编号DKYSK201206.本文是该课题研究中的个例分析之一,有删节.
摘    要:美国国务院和美国国务卿本是两个意译名,因其词不达意,实际上是作为两个特别的称谓来使用。多方面的复杂的原因,造成这两个中文称谓存在诸多问题。主要问题有:两个称谓别出心裁,将美国联邦行政部门中分别用同一个词表示的同一个概念,即其它部门的“部”和“部长”,单独称为“院”和“卿”,变成了不同的概念,有违原意;两个称谓中的“国务”一词,名不副实,以偏概全;两个称谓极易误导,一个将美国的内阁部门误为其国家最高行政机关,一个将美国的内阁部长误为其政府首脑;关国国务卿这个称谓还存在不伦不类的问题。这两个中文称谓总是与历史发展不相适应,不能再继续使用了。

关 键 词:美国国务院  美国国务卿  中文名称
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号