美国国务院和美国国务卿两个中文称谓存在的问题 |
| |
引用本文: | 王培龙,郎永清.美国国务院和美国国务卿两个中文称谓存在的问题[J].北京电子科技学院学报,2014,22(1):72-78. |
| |
作者姓名: | 王培龙 郎永清 |
| |
作者单位: | 北京电子科技学院人文社科部 北京100070;北京电子科技学院人文社科部 北京100070 |
| |
基金项目: | 中央高校基本科研业务费专项资金资助(SupposedbytheFundamentalResearchFundsfortheCentralUniversities)项目,课题编号DKYSK201206.本文是该课题研究中的个例分析之一,有删节. |
| |
摘 要: | 美国国务院和美国国务卿本是两个意译名,因其词不达意,实际上是作为两个特别的称谓来使用。多方面的复杂的原因,造成这两个中文称谓存在诸多问题。主要问题有:两个称谓别出心裁,将美国联邦行政部门中分别用同一个词表示的同一个概念,即其它部门的“部”和“部长”,单独称为“院”和“卿”,变成了不同的概念,有违原意;两个称谓中的“国务”一词,名不副实,以偏概全;两个称谓极易误导,一个将美国的内阁部门误为其国家最高行政机关,一个将美国的内阁部长误为其政府首脑;关国国务卿这个称谓还存在不伦不类的问题。这两个中文称谓总是与历史发展不相适应,不能再继续使用了。
|
关 键 词: | 美国国务院 美国国务卿 中文名称 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |