首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语境的概念最早是由马林诺夫斯基提出的,他指出语境分为情景语境和文化语境。情景语境由话语场界、话语参旨、话语方式三要素构成。翻译是通过分析语篇的情景语境和文化语境因素,来实现原文与译文在内容和交际功能上的统一。译者在语篇翻译时要充分考虑语篇的情景语境和文化语境。  相似文献   

2.
网站本地化是实现产品与服务国际化的重要手段。文化适应是网站本地化翻译的重要工作内容和网站翻译的基本原则。语境的基本要素:文本、参与者、背景和规约勾勒了跨文化交际活动的基本框架。透过对海姆斯语境要素的分析,从宏观上把握网站本地化翻译的文化适应策略。  相似文献   

3.
吉绍锋 《网友世界》2013,(24):78-78
英语文章的理解通常受到各种因素的影响,其中非语言因素中的语境影响越来越受到人们的关注与重视。英语阅读属于跨文化交际活动,它受到中、西文化差异的影响。本文探究了语境构建在英语阅读教学中对语篇理解的影响及作用。通过中、西文化对比,提高学生对文化差异的敏感性和适应性,有效地培养他们的文化语境意识,从而提高学生对英语文章的整体理解与把握。  相似文献   

4.
语言研究离不开语境,语境对翻译有不可低估的作用。如果缺乏敏感的语境意识,译者既不能正确的理解原文的意义和功能,也 无法选择恰当得体的表达方式。语境可划分为上下文语境、情景语境和文化语境。在翻译中必须进行语境分析,译者通过分析各种语 境来选择词义,并考虑原文的文体特征和言外之意,从而选择最恰当的译文形式。  相似文献   

5.
词汇是学生学习英语的基础,学生掌握的词汇量多少可以直接影响到学生今后的学习与发展。由于词汇在具体的语境中会有不同的意思,但是很多教师认为学生只需要掌握基本的意思就可以了,在词汇教学中只是简单地将词汇的基本意思告诉了学生。虽然这样的教学方式没什么太大的问题,但是学生在遇到某个句子的时候,会按照教师教给的基本的意思进行了翻译,但翻译过的句子并不通顺,所以教师需要优化词汇教学。本文主要阐述了语境教学法在初中英语词汇教学中的运用。  相似文献   

6.
智能机器翻译系统中的语境处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
现有机器翻译系统一般都是集中在句子层面上进行翻译,较少考虑句子之间的语境信息,导致有许多问题不能很好解决.文中基于全句翻译的智能英汉机器翻译系统IMT/E-863构造了一个语言环境IMTENV,用来处理组合歧义、省略等语言现象.  相似文献   

7.
李娟 《网友世界》2013,(13):131+133-131,F0003
词汇是语言最基本的要素,词汇教学也被认为是第二语言教学的一个重要组成部分。为了帮助高职学生准确理解英语词汇和表达的意思,高职英语教学需要求助于限定语义的语内语境和语外语境,其中文化语境因素至关重要。受不同民族地理、民俗、宗教、价值观等方面差异的影响,在不同文化传统的作用下,各民族语言中的词汇除了本身的概念意义之外,还被赋予了丰富的文化内涵。这就要求高职英语教师在词汇教学中既要引导学生掌握词汇的发音、意义、拼写、搭配等,又要掌握词汇所具有的特定文化内涵;既要注意比较英汉词汇的文化内涵差异,又要深究词汇的概念意义与内涵意义的异同即词汇的对等性。只有这样,才能切实提高学生的词汇接受能力及实际运用能力。  相似文献   

8.
龙凤图形既是华夏人民智慧的凝结,又是民族认同的象征。这两种图形与其他许多图形一样,曾一度是氏族权利的象征,但随着时间的推移和历史的进步,文化语境的变化,众多图形的形象或者涵义已经因为不合时宜而慢慢淡化,但龙凤图案却异化成为一种文化符号而传承下来,并越来越受到全世界华人的推崇,已然成为整个中华民族的代名词。文章正是从这点出发探讨不同文化语境中龙凤形象的运用,以及新文化语境下传统图案延续生命力的形式。  相似文献   

9.
翻译作为语言之间信息转换的桥梁,不仅是一种符号传递行为,更是一种文化、意识形态传递行为。在当今全球化的时代背景 下,翻译作为世界文明交流的手段,不能单纯强调翻译中的翻译等值标准,而更应注重弥合文化差异,实现翻译的相对等值。跨文化翻 译中的文化错位现象有不同客观事物文化意象相同、相同客观事物文化意象不同和相反的微观层面的文化错位现象,也有宏观层面 的文化错位现象。其跨文化翻译中文化错位现象归因于地缘文化、历史文化、宗教文化和民俗文化差异。避免跨文化翻译中文化错位 现象的应对策略有,促进翻译学观念现代化,保持跨文化翻译中的文化语境;推进文化转换娴熟化,实现跨文化翻译中的文化等值;增 进翻译策略技能化,发挥跨文化翻译中的再创造性。  相似文献   

10.
机器译文自动评价是机器翻译中的一个重要任务。针对目前译文自动评价中完全忽略源语言句子信息,仅利用人工参考译文度量翻译质量的不足,该文提出了引入源语言句子信息的机器译文自动评价方法: 从机器译文与其源语言句子组成的二元组中提取描述翻译质量的质量向量,并将其与基于语境词向量的译文自动评价方法利用深度神经网络进行融合。在WMT-19译文自动评价任务数据集上的实验结果表明,该文所提出的方法能有效增强机器译文自动评价与人工评价的相关性。深入的实验分析进一步揭示了源语言句子信息在译文自动评价中发挥着重要作用。  相似文献   

11.
语境和语文理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对语言理解和语境的关系进行了讨论并引起了语义逼近和系统语境等概念。  相似文献   

12.
时间语义层次结构及理解   总被引:6,自引:2,他引:4  
在自然语言处理中,时间是一个重要的语境因素,为了真实反映并准确理解文本中的各级时间语境,本文提出了一种多层次时间语义表达结构,浅层语义结构是时间描述的量化表示,深层语义结构描述时间语境的动态时间属性和事件在给定时区内的状态特征。这样,在多语翻译中,借助这种时间语义表达结构,在分析时能完整记录时间描述信息及风格,在生成时可准确再现原时间量值及其描述风格。同时,本文提供通用的时间语义计算方法,将各语言的时间描述映射到时间轴上。从而准确刻划文本中各事件的时间相关性。这种多层次时间语义表达结构也使复句的时间语过计算变得简单。  相似文献   

13.
粤语语音合成系统语料库设计研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
介绍了语料库设计的原理和过程,并结合粤语语音合成系统语料库实现,提出了“语境矢量”的独特设计和“语境总量”的概念,给出了语境总量的计算方法。最后介绍了Greedy算法,并给出了文奉语料搜索的具体流程。  相似文献   

14.
蕴含语义、句法和上下文信息的语境词向量作为一种动态的预训练词向量,在自然语言处理的下游任务中有着广泛应用。然而,在机器译文质量估计中,没有相关研究工作涉及语境词向量。该文提出利用堆叠双向长短时记忆网络将BERT语境词向量引入神经译文质量估计中,并通过网络并联的方式与传统的译文质量向量相融合。在CWMT18 译文质量估计评测任务数据集上的实验结果表明,融合中上层的BERT语境词向量均显著提高了译文质量估计与人工评价的相关性,并且当对BERT语境词向量的最后4层表示平均池化后引入译文质量估计中对系统性能的提高幅度最大。实验分析进一步揭示了融合语境词向量的方法能利用译文的流利度特征来提高翻译质量估计的效果。  相似文献   

15.
目前的语境向量模型在对语义空间建模的时候,没有考虑到同一个词的不同词性具有不同的含义,将它们看作同一个点进行建模,导致得到的语境向量质量不高,使用这种语境向量计算语境相似度效果不好。针对该类问题,提出了一种加入词性特征的语境向量模型,加入词性后,可以将原本用语义空间中一个点表示的几个语义区分出来,得到质量更好的语境向量和语境相似度,进而得到更好的消歧效果。实验结果表明,这种建模方式可以有效区分不同词性的语义,在2004年的Senseval-3测试集上进行测试,准确率达到了75.3%,并在SemEval-13和SemEval-15公开测试集上进行了测试,消歧效果相比未引入词性特征的模型均得到了提升。  相似文献   

16.
从设计诞生的那一刻起,新的设计风格就层出不穷,这些都是不同时代文化语境的反映。本文旨在通过梳理历次设计风格更迭的文脉和检视当代人类社会生活的深刻变化——这两条线索,探讨平面设计如何对大众文化语境产生更积极的影响,并以此对当代广告的视觉表现方式提供些许借鉴。  相似文献   

17.
在自然语言处理研究领域中,句法研究已经取得了可喜的进展,语义研究也日益受到重视。但要真正实现计算机理解自然语言的目标,还必须进一步深入开展语用分析研究,目前还很少有这方面的研究成果。语境是语用学研究中的重要内容,本文首先讨论了现代语言学关于语境的定义,对计算语言学中的语境作了科学的界定,然后给出了语境及其相关概念的形式定义,并结合汉语实例进行了分析。最后指出“计算语用学”这一计算语言学领域中的新兴学科将大有可为。  相似文献   

18.
一种适用于服务组合平台的语境信息使用模式   总被引:4,自引:0,他引:4  
张程  韩燕波 《计算机学报》2005,28(4):712-720
面向服务应用中的语境信息有多种用途,实现过程各异.这增加了支撑平台开发与维护的复杂程度.文章对这些用途进行了分析,并将它们在实现过程中的共性特点进行抽象,以此为基础,提出了一种适用于服务组合平台的语境信息使用模式.按这种模式,服务组合平台能够以统一的方式对语境信息的各种用途提供支撑,有效支持了面向服务应用在运行时的语境敏感需求,同时简化了平台本身的开发与维护.结合在奥运信息服务平台FLAME2008上的实现进行测试.并对测试结果做了分析.  相似文献   

19.
本文对语言理解和语境的关系进行了讨论,并引进了语义逼近和系统语境等概念。  相似文献   

20.
HNC语境框架及其语境歧义消解   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
缪建明  张全 《计算机工程》2007,33(15):10-12
词语在交际环境中往往有不同于单独出现时的语义,会造成一定的语境语义歧义。HNC理论从交互引擎的角度来考虑计算机如何处理语境语义歧义现象,形成了不同于其他语义网络的消歧办法。该文基于HNC语境理论的整体思路,阐述了计算机在语境框架下如何进行语境歧义消解,服务于提高自然语言处理的准确率。示例说明了该方法是可行且可实现的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号