首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
DifferentiationandAnalysisofComputerTermswiththeSameOriginsbutinDifferentFormsUsedinDifferentSidesoftheTaiwanStraits(10)0125—2[英文原形]:AssociativeMemory[大陆译名]:内容定址存储器,相联存储器[港台译名]:关联记忆器0125-3[英文原形]:AuxiliaryStorage[大陆译名]:辅助存储器[港台译名]:辅助储存器0125-4[英文原形]:BipolarReadOnlymemory[大陆译名]:双极型只读存储器[港台译名]:双极仅读记忆器0125—5[英文原形]:BasicStorageModule[大陆译名]:基本存储器模块[港台译名]:基本储存模组0125-6[英文原…  相似文献   

2.
海峡两岸同源异形电脑术语辨析(之五)山东大学盛玉麒0091[英文原形」:BallisticMissileEarlyWarningSystem[英文缩写]:BMEWS[大陆译名]:弹道导弹早期警报系统[港台译名]:弹道飞弹早期警示系统[按]“导弹”与“...  相似文献   

3.
0312〔英文原形〕:ExtendedControl〔英文缩写〕:EC〔大陆译名〕:扩展控制〔港台译名〕:延伸控制〔按〕:建议译为“增量控制”。0313〔英文原形〕:ElectronicCircuitAnalysisProgram〔英文缩写〕:ECAP〔大陆译名〕:电子电路分析程序〔港台译名〕:电子电路分析程式〔按〕:建议以“程序”作为“Program”的规范译名。参见0138条。0314〔英文原形〕:EventControlBlock〔英文缩写〕:ECB〔大陆译名〕:事件控制信息区〔港台译名〕:事件控制段〔按〕:“信息”是译者附加的,应去掉;“Block”应译为“段”…  相似文献   

4.
(上接2001年第3期第34页)0303〔英文原形〕:DynamicStorageAllocation〔英文缩写〕:DYSTAL〔大陆译名〕:动态的存储分配〔港台译名〕:动态的储存分配〔按〕:“存储”和“储存”的差异属于同素异序结构同义词,后者的使用范围大于前者。因此,建议在信息技术领域确定以“存储”作为术语,以使二者有所分工。参见0037条的分析。0305〔英文原形〕:Empty〔英文缩写〕:E〔大陆译名〕:空,缺乏,零,未占用的〔港台译名〕:空〔按〕:建议以“空”为规范译名。0306〔英文原形〕:ExtendedArithmeticElemen…  相似文献   

5.
0297 [英文原形]:Data Terminal Ready [英文缩写]:DTR 〔大陆译名]:数据终端准备 〔港台译名〕:资料终端备妥 [按]:“数据”和“资料”的辨析见前从略。 “准备”和“备妥”的差别在于:“准备”一般强调的是过程而非结果,而后者以述补结构方式强调了准备的程度,它的意义相当于“准备妥当”。但是实际上,在现代汉语中,“准备”也有强调结果和程度的用法,例如:“准备出发”、“不打无准备之仗”。而在古代汉语中,“备”本身就有“准备好”、“完备”的意思,如“有备无患”、“攻其不备”等。…  相似文献   

6.
0398 [原形]:Functional Unit [缩写]:FU [译名1]:功能部件 [译名2]:功能单元  相似文献   

7.
0163[原形]:ComputerNumericalControl[缩写]:CNC[译名1]:计算机数字控制,计算机数控[译名2]:电脑数字控制[按]“计算机数字控制”和“计算机数控”的区别在于全称和简缩。从目前“数字控制”技术的发展和普及应用来看,...  相似文献   

8.
0175[原形]:CardPunch[缩写]:CP[译名1]:卡片穿空机[译名2]:打卡机[按]“卡片穿空机”是早期的译名。在实际使用中,“打卡机”由于简单明了,基本上可以取而代之。这里主要涉及到现代汉语中“打”的义项问题。“打”是一个表示某种动作意...  相似文献   

9.
0207[原形]:CommunicationsTerminalModuleController[缩写]:CTMC[译名1]:通信终端模块控制器[译名2]:通讯终端模组控制器[按]“通信”和“通讯”的对立,建议选择“通讯”作为“Communications”的规范译名,理由参见0124条的分析。“模块”和模组之间,建议以“模块”为规范译名,以突出“整体集成的实体性特点”。理由参见0022条。0208[原形]:CompatibleTime-SharingSystem[缩写]:CTSS[译名1]:可兼容的分时系…  相似文献   

10.
0171[原形]:ComputerOutputMicrofilm[缩写]:COM[译名1]:计算机输出缩微胶卷[译名2]:电脑输出微影(胶片)[按]本组术语的差异主要有两处:一是“Computer”、一是“Microfilm”的翻译上。关于“Comp...  相似文献   

11.
(上接2002年第3期第10页)0340〔原形〕:Electromagneticunit〔缩写〕:EMU〔译名1〕:电磁单位〔译名2〕:电磁单元〔按〕:Unit有“个体、单位、单元、小组、装置、部件、附件、设备”(《英华大词典》)“一个、一人、单位、部队、最小的整数”(《远东英汉词典》),“单元、基本元件,部件、完成某一特定功能的装置”(《英汉计算机词典》),结合信息技术领域特点建议译为“装置”。(参见0036和0127条的分析)因此,本术语可译为“电磁装置”。0341〔原形〕:Enable〔缩写〕:ENBL〔译名1〕:起动、…  相似文献   

12.
(上接2001年第1期第33页)0288[英文原形]:Data Set[英文缩写]:DS[大陆译名]:数据组,数据集,数据装置,数传机[港台译名]:资料集合[按]:“Set”是英文中的一个多义词,且在不同的行业有不同的意义。即使在信息技术领域,也是多义词。像这样的词作为术语翻译时自然要小心。译名1的四个译名实际上都没有错,确实在实际应用中存在着各种用法。主要的是两种,一是指“设备”、一是指“集合”。具体意义要看与之组合的词语意义。本术语是与“数据”一词相组合使用的,因此,还是译为“集合”好些。本术语可译为“数据集合”,简称为“数据集…  相似文献   

13.
0191[原形]:CardReader/Punch[缩写]:CRP[译名1]:卡片读出/穿孔机[译名2]:读卡机/打卡机[按]本条术语的格式实际上包含着两条内容:“CardReader”和“CardPunch”。因此,若按规范化的标准看,“读卡机/打卡机”?..  相似文献   

14.
DifferentiationandAnalysisofTermswiththeSameOriginsbutinDifferentFormsUsedinDifferentSidesoftheTaiwanStraits(9)0122-7术语学与术标准化[英文原形]:LongitudinalRedundancyCheck[大陆译名]:纵向冗余检验[港台译名]:纵向多余核对在现代汉语中“核对”是“审核查对”(《现汉》)、“查对”(台《辞典》)的意思,例如“核对帐目”“核对事实”等。“检验”是“检查验看”(《现汉》)“检点查验;法医验伤”(台《辞典》)的意思;“校验”是“校对查验”的意思。从现代汉语词语频度统计结果看,“检验”是“核对”的13…  相似文献   

15.
0218[原形]:DiscreteAddressBeaconSystem[缩写]:DABS[译名1]:离散地址信标系统[译名2]:分立位址指标系统[按]“离散”和“分立”的差别在于前者并不明确数量多少,而后者一般强调两方的对立性。从电脑技术应用领域看,“离散”比较符合实际情况。“地址”虽然是常用词,但一般没有歧义,所以不必生造一个“位址”作术语。参见0003、0012等条。“Beacon”有四个义项,分别是①作为信号的烽火、篝火;②信号所、灯塔、了望台、信标;③警标、界标;④交通指向标。因此,“…  相似文献   

16.
0288 [英文原形]:Data Set [英文缩写]:DS [大陆译名]:数据组,数据集,数据装置,数传机 [港台译名]:资料集合 [按]:"Set”是英文中的一个多义词,且在不同的行业有不同的意义.即使在信息技术领域,也是多义词.像这样的词作为术语翻译时自然要小心. 译名1的四个译名实际上都没有错,确实在实际应用中存在着各种用法.主要的是两种,一是指"设备”、一是指"集合”.具体意义要看与之组合的词语意义.本术语是与"数据”一词相组合使用的,因此,还是译为"集合”好些.  相似文献   

17.
(上接 2000年第 4期第 37页 )  0282  [原形 ]: Data Managenment System  [缩写 ]: DMS  [译名 1]:数据管理系统   [译名 2]:资料管理系统   [按 ]:“数据”和“资料”的译名差异建议进行合理分化,用“数据”表示计算机内部的信息,而以“资料”表示物理形式的信息。参见 0011条的解释。这样一来,以下有关各条术语都可以得到统一了。     0282- 1  [原形 ]: Ddata Output  [译名 1]:数据输出   [译名 2]:资料输出     0282- 2 [原形 ]: Data Processing [译名 1]:数据处理 [译名 2]:资料处…  相似文献   

18.
(上接1999年第4期第12页)0226[原形] :DefenseAdvancedResarchPro jectsAgency[缩写] :DARPA[译名1] :国防部远景研究计划署[译名2] :防卫高级研究计划机构“国防部”与“防卫厅” (或署 )这类对应的专有名词 ,是两岸术语差异中的一个突出类型。涉及到专名的时侯 ,有一个“名从主人”的问题。但在科技术语中 ,又有一个“科学、规范、统一”的问题。建议对这类问题进行专题研究 ,统一协调解决。“远景研究”与“高级研究”的意思相近 ,此外还有“发展研究”、“战略研究”…  相似文献   

19.
用Raman光谱研究了GeO2-PbF2-ZnF2系统玻璃结构。结果表明,这种氟氧混合体系玻璃主要以[GeO4-xFx]四面体、[ZnF4]和[ZnO4]单元共同构成三维网络。网络中非桥氧或[GeO4-xFx]四面体的数量随F-/O2-比例增加而增加,而F-/O2-比例一定时,Zn2+则能提高[GeO4-xFx]四面体的聚合度。  相似文献   

20.
结构通用分析程序SAP95的前处理输入器   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章运用自展式理论^[1]及高屏蔽^[2]手段,精心研制了前处理输入器SKIMER,为定义和实现结构通用分析程序SAP95数据文件的自由格式创造了前提。运行实践表明,前处理输入器SKIMIER,能够准确无误地执行扫描、输入、编译、数据转换及传送等各项指令。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号