首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
节日文化是展现一个民族文化生活的符号.从符号学视角解析中国传统三大节日的符号象征及所蕴涵的文化内涵.同时从符号学意义层面提出了中国节日文化在跨文化传播中应考虑的视角和途径.  相似文献   

2.
在我国的大学英语教学中,文化教学大多集中在以英美文化为主的西方文化教学上,而忽略了对中国文化的导入.因而导致了很多学生在跨文化交际中无法用英语准确地表达中国文化里的很多事物,这非常不利于交流的顺利进行,也有可能造成外国人对中国文化的误解.本文主要探讨了如何在理工科院校的大学英语教学中共同融入中国文化和西方文化,以提高学生综合文化素质识和跨文化交际能力.  相似文献   

3.
图腾文化与中国的龙   总被引:1,自引:0,他引:1  
从图腾物、图腾的数量及图腾文化的实质三方面阐述了图腾文化是一种文化现象 .分析了中国图腾文化的特点、图腾与龙的差异性 ,探讨了龙的装饰风格及龙纹应用的广泛性 ,明确指出了龙是中国特有的艺术产物 ,是中华民族的标志和象征  相似文献   

4.
中西方由于生存环境、民族意识和风俗信仰的不同而注入"龙"形象的象征意义及其文化内涵存在明显差异,了解此文化差异无论是对促进相互理解还是进行国际文化交流都有着积极的作用。应该以一种兼容并济的心态对待异域文化,积极正面地对外宣传本国文化。  相似文献   

5.
委婉语是文化现象也是语言现象.死亡委婉语是每一个社会都要面临的问题.通过死亡委婉语的分析可以反映不同社会的文化.中西方社会在宗教、价值观和社会习俗方面有很多的不同,所以中西方的死亡委婉语就反映着这些方面的差异.分析这些差异产生的文化原因,以促进跨文化交流.  相似文献   

6.
论如何在中国特色词汇翻译中体现译文的“信”度   总被引:1,自引:1,他引:0  
中国特色词汇是汉语言文化中独特的语言现象,其中蕴含着丰富而深厚的文化内涵。"信"即忠实于原文,在中外翻译理论中占有重要地位,译文质量的好坏很大程度上与译文的"信"度有关。如何在跨文化交际中传播原汁原味的中国文化,体现出翻译的"信",是译者必须面对的问题。首先论述了中国特色词汇具备的特点,接着又探讨了翻译这些特色词汇时保持其中国特色,体现译文"信"度的具体对策。  相似文献   

7.
中国比较文学与西方比较文学之间存在深刻的差异。奠基于中国文化传统的中国比较文学,置身于文化全球化语境中,应依据"和而不同"的原则,以有效的对话模式进行跨文化的比较文学研究。作为东方文化重要组成部分的中国文化,可通过互识和互补来促进不同民族文化之间的交流和对话,加速实现跨文化沟通,构建良性的多元文化平衡的文化生态。  相似文献   

8.
美国学者沃尔夫拉姆·爱伯哈德先生著,陈建宪先生译,湖南文艺出版社1990年6月出版的<中国文化象征词典>,体现出一个西方人眼中的中国文化.这个文化迥然不同于他所熟知的西方文化,其中最突出的一点就是:中国文化处处充满着象征.   ……  相似文献   

9.
中国文化中的“龙”与西方文化中的“Dragon”   总被引:1,自引:0,他引:1  
从形象描述、词语表达、神话故事,以及观念态度等方面对中国文化中的“龙”与西方文化中的“Dragon”进行对比分析。在此基础上,提出利用主流媒体、卡通人偶、中国年等载体向西方国家介绍中国龙的积极意义,从而提升其在西方文化语境中的形象。  相似文献   

10.
英汉禁忌语异同之分析与比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着世界全球化的发展,跨文化交际成为人与人交流的主要模式。而不同文化与语言中的禁忌语是阻碍跨文化交际成功的重要因素。在对中西方禁忌语比较的基础上,分析了禁忌语中存在的中西社会习俗和文化内涵的异同,从而能够更好的进行跨文化交际。  相似文献   

11.
针对跨文化交际中,语用失误时有发生的问题,对跨文化交际中几种日常语用失误进行了分析,讨论了中西方文化在价值观、礼貌和面子观念、非言语行为、社会习俗等方面的差异;提出系统学习西方文化和加强文化意识的培养对促进跨文化交际有重大意义。  相似文献   

12.
本文总结和比较了自我概念的一致性的跨文化研究。西方文化下的被试在自我概念上表现出跨关系和情境背景的高一致性。而东方文化下的被试则表现出跨关系和情境背景的低一致性。和跨时间的高一致性。这种跨文化差异可能与东西方不同的自我观和不同的思维方式有关。在东方文化下,自我概念的跨背景一致性对幸福感的预测力较弱。  相似文献   

13.
通过对中国传统文化中"天人合一"思想的理论溯源、与西方文化中"神人合一"思想的比较、"天人合一"思想的现实中庸性、"天人合一"思想对中国绘画的影响四个角度来解读天人合一思想对中国文化的影响与意义。  相似文献   

14.
本文通过阐述中西方等级关系的不同,分析了其对跨文化交际的影响,认为深刻理解文化的这一组成部分的内涵,是有效进行跨文化交际的前提和基础。  相似文献   

15.
随着国际交流的不断加强,作为中国易学文化重要衍生的风水被远播到中国周边的"汉文化圈"乃至西方国家。然而,由于各种原因,风水在中国(主要为中国大陆)和其他国家和地区的发展境遇大相径庭。本文分析了导致风水不同境遇的重要原因之一——东西方对"风水"这一术语的认知差异,并提出对待中国传统文化不应只囿于其消极之处,而应根据时代发展的需要取其精华,去其糟粕。  相似文献   

16.
委婉语是文化现象也是语言现象。死亡委婉语是每一个社会都要面临的问题。通过死亡委婉语的分析可以反映不同社会的文化。中西方社会在宗教、价值观和社会习俗方面有很多的不同,所以中西方的死亡委婉语就反映着这些方面的差异。分析这些差异产生的文化原因,以促进跨文化交流。  相似文献   

17.
中西方传统节日的文化内涵比较与跨文化交际   总被引:1,自引:0,他引:1  
比较与分析了中西方主要传统节日的起源与文化习俗,讨论了中西方主要传统节日文化内涵、差异与相似之处。提出在英语教学过程中,要让学生了解中西方节日文化的背景知识和文化内涵的异同,帮助学生习得跨文化意识并增强其跨文化交际的能力,实质性地提高学生的英语语用能力。  相似文献   

18.
语言习得离不开文化背景,委婉语是构成文化的要素,它既是语言的表象也是文化的外像,由于中、西方在传统文化、道德观念、价值取向等方面有诸多不同,致使汉英委婉语在所指和能指方面存在很大差异,对这些差异进行认知分析,对促进英语教学和培养英语学习者的跨文化意识具有重要意义.  相似文献   

19.
中国古代四大神兽纹样在建筑装饰中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
青龙,白虎,朱雀,玄武是中国古代的四大神兽.了解四大神兽对于了解中国的文化有着很大的帮助.四神兽作为中国古代神灵的象征,分别管辖着东、西、南、北四方.一直以来它们受到中国百姓的尊重和敬畏,被人们当作镇邪的神灵.特别是龙,这种作为中华民族精神的神兽,还是中国古代皇帝的象征.所以四神兽的形象在中国传统建筑装饰中发挥了无与伦比的作用.  相似文献   

20.
在当今的英语学习中,跨文化意识越来越受到人们的重视,但过去人们只是一味强调了解西方文化,导致我们放弃了本民族的文化特色。通过对中国英语特色的研究,认为中国英语的存在是一种必然,我们应在准确的前提下,勇于表达一些中国特有的、真正具有中国特色的东西,使西方人更多地了解中国文化的博大精深。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号