首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
论英语句子歧义及其排除方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
歧义足人们在语言交流中常遇到的一种语言现象,语言性歧义的产生足不可避免的,研究歧义对语言的理解、写作、翻译等都有着重要意义。因此.文章就英语中的歧义现象试作探讨,从语音、词汇、语法三方面举例说明英语歧义产生的主要原Ⅲ.并简要介绍几种消除歧义的方法。  相似文献   

2.
歧义是一种普遍的语言现象,英语中就存在很多歧义句.造成歧义的原因很多,有语音、词汇、句法等因素,其中句法歧义是重要组成部分.研究英语句法歧义现象的主要原因,提出相应的排歧方法,对英语教学翻译,和跨文化交际等活动都具有重要作用.  相似文献   

3.
英语歧义的美学功能   总被引:3,自引:0,他引:3  
从歧义定义的演进及其产生的原因出发,以语用落脚点,论述了英语歧义的四种美学功能,认为歧义的积极中提高表达效果,使表达显得生动、形象。  相似文献   

4.
将英语中的歧义现象根据交际效应划分成蓄意歧义和无意歧义,并对造成这两种歧义的原因进行了系统的分析,提出了在交际中应尽量避免歧义。充分有效地利用蓄意歧义,达到交际的目的。  相似文献   

5.
歧义是语言中的一种普遍现象,英语歧义现象主要表现为词汇歧义和结构歧义。本文主要探讨结构歧义的基本类型,并提出了排除歧义的相关对策。分析和研究英语结构歧义能给教学、交际、翻译等带来很大的帮助。  相似文献   

6.
英语歧义现象探讨   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
从语音、词汇、语法和语用4个方面探讨了英语歧义现象,提出歧义是一种普遍而重要的语言现象,歧义分析有助于提高理解和运用语言的能力。  相似文献   

7.
英语歧义现象是英语学习、应用过程中的“拦路虎”,必须“啃掉”。本文作者从语义学的角度对英语中的词汇歧义、结构歧义、功能歧义和修饰歧义等作了初步的归纳、分析与研究,并提出了消除歧义、避免误解的一些方法和设想。  相似文献   

8.
论述了英、汉两种语言中语用歧义的问题,重点分析了含义歧义,其主要内容包括量歧义、说话歧义及质歧义等。  相似文献   

9.
从语音歧义、词汇歧义、语法歧义、词汇和语法混合型歧义,以及语境歧义等五个方面来探讨的英语歧义的形成及其存在的形式,从而透视消除歧义所需要的合适条件。  相似文献   

10.
歧义是语言中存在的一种普遍现象,它在一定程度上容易使人产生误解。正确处理歧义现象对语言学习有重要意义。本文从语音、词汇、句法、语用四大因素入手,结合若干实例对英语歧义句产生的原因进行分析,以便更好的认识和运用歧义。  相似文献   

11.
修辞格在政治哲学作品中的运用有助于增强表达效果,添加艺术感染力。但是修辞格的翻译需正确解码,运用创造性技巧以减少信息损耗。以《法兰西内战》中英版本为例,评析马克思的语义,结构与音韵修辞格运用及中央编译局的相应修辞格翻译技巧。中央编译局对《法兰西内战》文中的隐喻、拟人、反语、设问等英语修辞格的翻译处理较好。研究发现诸如头韵、典故和矛盾修饰等修辞格被译为汉语之后,原有的文体风格受到一定损耗。  相似文献   

12.
灯谜制作经常运用修辞格,比如别解、比喻、用典、借代等等。制谜者之所以偏爱运用修辞格入谜,灯谜之所以受大众的喜爱,是因为灯谜中修辞格所建构的心理机制,这些心理机制使得灯谜本身妙趣横生、发人体味,又使猜谜者在猜谜过程中能获得审美情趣以及破解灯谜后的快慰。马克思主义文化观与中国传统文化在实践层面的融合,即是立足中国现实,在马克思主义文化观的指导下对传统文化的继承和发展,以满足实践需要,推动实践的发展。本文从马克思恩格斯经典著作里的文化论以及中国化马克思主义文化理论两个方面梳理了马克思主义文化观的基本内容、筛选了中国传统文化里的精华和糟粕,概括出了马克思主义文化观的内核以及中国传统文化的根本精神。继而重点从实践层面论述了二者融合的可能性和必要性,以期为提升文化软实力、构建文化强国提供可资借鉴的理论依据。  相似文献   

13.
意境美,构成毛泽东诗词的一个显著特征,而意境美的实现离不开一系列修辞格的运用。诗人毛泽东运用各种修辞手法而不落俗套,从而创造了诗词的独特意境。在翻译的过程当中,修辞信息一旦丢失,原作的审美信息就会受到削弱,原文的风格也会受到扭曲。因此,修辞格的翻译,至关重要。本文对毛泽东诗词当中比喻、拟人、夸张等三种修辞格的英译进行比较研究。  相似文献   

14.
意境关,构成毛泽东诗词的一个显著特征。而意境美的实现离不开一系列修辞格的运用。诗人毛泽东运用各种修辞手法而不落俗套,从而创造了诗词的独特意境。在翻译的过程当中,修辞信息一旦丢失,原作的审美信息就会受到削弱,原文的风格也会遭到扭曲。因此,修辞格的翻译,至关重要。本文对毛泽东诗词当中叠字、对偶、转品三种修辞格的英译进行比较研究。  相似文献   

15.
从西方修辞学视角来看,旅游外宣翻译是译者和读者共同参与的一种修辞活动。其目的是吸引、说服外国游客来中国旅游,或者是在外国游客参观景点的过程中,激发并提高其参观的兴趣与游玩的乐趣。为达到这一目的,在翻译过程中,译者需要诉诸合理的劝说模式,切合特定的修辞情境,时刻考虑修辞受众的"认同",以达到最佳的修辞效果。  相似文献   

16.
英语修辞问句,以主谓倒装的疑问句结构形式出现,句末可以使用问号,句号或感叹号,其本质上不要求读者或听众提供答案,而是起特定的话语或篇章修辞效果。这些效果包括吸引读者或听众的注意力,激发对方的兴趣,获取对方的支持,充当模糊限定语,加强语势,突出重点,强调前述论点,提起新的话轮,回答问题等。对英语修辞问句语篇功能的了解,有助于提高英语学习者的阅读和理解能力。  相似文献   

17.
认知语境与修辞交际   总被引:6,自引:6,他引:6  
认知修辞学是从认知角度研究的崭新的修辞学,即用心理学的认知方法对修辞进行探讨。对语境的正确认知直接影响着修辞交际的效果。首先阐述认知语境的内涵,再从修辞交际的一个重要环节,即修辞建构着手,阐释认知语境对修辞交际的重要作用。  相似文献   

18.
英语广告作为广告形式的一种,其目的是为了向消费者宣传产品,引起消费者对产品的注意并最终购买某商品。如何达到这个目的,恰当的使用多种多样的修辞手法是非常重要的。通过实例来探讨各种修辞手法在英语广告中的具体运用及其所起的作用。  相似文献   

19.
以<邓小平文选>中选用的谚语为例对谚语进行分析,旨在以名家的范例来探究谚语的修辞作用,并从谚语的结构和修辞作用来展示和体味博大精深的<邓小平文选>言简意赅、深入浅出、生动活泼、通俗易懂的语言特色.  相似文献   

20.
隐喻是英汉语言中共有的修辞手段,通过选择人们所熟悉的事物作为喻体,来描绘本体的特征、本质或抽象的哲理。英汉两种语言中都大量使用了这类比喻以获得生动的表达效果。本文探讨了英汉隐喻的共性与个性,通过英汉隐喻的共性与个性的比较,使学生更好地了解英汉隐喻的异同,从而克服其隐喻学习中的困难,进一步提高其语言交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号