首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
言语得体是成功进行跨文化交际的关键。文化差异是影响言语得体与否的重要因素。语境、时间顺序及表达方式三方面分别阐述了文化因素对言语得体性的影响,强调了跨文化交际中增强对目的语文化的敏感性和领悟力的重要性。  相似文献   

2.
浅析跨文化商业交际差异   总被引:6,自引:0,他引:6  
随着经济全球一体化的迅猛发展,涉外商务活动日益增多,从而引起了跨化交际这一问题.商务活动中影响跨化交际的中英化差异包括思维方式、价值观念、风俗习惯和语言现象的差异。群体依存和个体自主这一价值观念的差异乃是中国和英美化间最主要的差异.只有认识并重视这些化差异才能在涉外的商务活动中成功地进行跨化交际。  相似文献   

3.
"文化定势"作为一种人类普遍的认知方式和认知策略,它不可避免地且在很大程度上成为人们成功跨文化交际的潜在障碍。本文试图从各方面分析文化定势的特征、成因以及弊端,力求寻找一条能真正有效克服文化定势弊端的跨文化研究之路,力求在某种程度上有效避免由于文化定势引起的种种误解、歧视,甚至是仇恨。  相似文献   

4.
本文通过分析川菜菜名汉英口译中常常出现的文化缺失,揭示了这一文化冲突现象所产生的内在原因,即食材选择的地方特色、背景典故的区域特点、口味浓郁的地区特质。此外,本文从跨文化交际的角度重新审视了口译员作为语言与文化交流使者的地位,并以具体的实例为指导提出了川菜菜名汉英口译过程中,译员应重视跨文化交际意识的培养,才能有效保证口译任务的圆满完成。  相似文献   

5.
习语是语言中的精华,有着极其丰富的文化内涵。汉英两种习语代表了汉英两种文化,它们既有基本道德观与基本价值观的相同相似,又有文化渊源和民族个性的差异,这种相同和差异,构成了跨文化交际的可能性和必要性。  相似文献   

6.
从跨文化交际的角度出发,分析由于文化差异而导致的英语学习中的两类文化障碍:表层文化障碍和深层文化障碍,并指出要成功地跨越跨文化交际中的文化障碍,应采用在认识表层文化的基础上加深学习者对最根本的深层文化的认识等相应的教学策略。  相似文献   

7.
概括来华留学生跨文化交际障碍的主要表现,分析其原因并且提出应对之策。  相似文献   

8.
跨文化交际障碍产生的主要原因及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
在跨文化交际和合作中常常产生文化冲突,导致跨文化交际障碍,究其原因大多是由于不同文化在价值取向、思维方式、社会规范、生活方式等方面存在着差异,交际者对这些差异缺乏敏感性,又无意识地进行语用迁移所致.因此,要减少跨文化交际障碍,必须增强交际者的跨文化意识,培养他们的跨文化交际能力.  相似文献   

9.
文章从汉英数字习语入手,比较汉英数字习语的文化内涵及虚指的异同,分析汉英习语产生差异的原因.  相似文献   

10.
21世纪是各种文化不断碰撞和磨合的世纪。随着我国改革开放的进一步深入,经济贸易以及各种对外交流活动进一步加深,越来越多的人参与到跨文化交际的实践中去。作为工作在一线的外语教师,我们有必要将语言技巧与文化知识的教授融为一体,将跨文化交际能力的培养融入到外语教学中,以培养出适合社会发展需求的应用型人才。本论文重点分析了当前高校英语教学中跨文化交际教学的必要性,存在的问题以及解决的方法。  相似文献   

11.
高职英语教学中跨文化交际能力培养   总被引:1,自引:1,他引:0  
培养学生跨文化交际能力是当前英语教学的目标,高职院校更应该如此,提出了介绍法、对比法、实践法以增强学生的跨文化意识,培养其跨文化交际能力。在这一目标的指导下,对教师和学生提出了相应的要求。  相似文献   

12.
通过分析工科院校大学英语教学及改革的背景,认为现代教育四大支柱的本质意义对大学英语教学改革和发展有着积极的启发和借鉴意义。论述了通识教育与大学英语的关系、大学英语在工科院校的教育价值,即大学英语教学不仅要重视语言能力的培养,更应该重视跨文化交际能力的培养,然后提出了跨文化交际能力培养的目标和具体的实施方法。  相似文献   

13.
从文化的定义入手,探讨了跨文化交际能力与外语教学的关系,说明各国各民族之间在文化上的差异是历史、地理、经济、政治、生活方式差异的反映.语言和文化密不可分,各民族语言文化都存在很大差异,英语教学必须加强文化知识渗透,培养学生跨文化交际的意识和能力.  相似文献   

14.
谚语是民族文化的载体,是一个民族智慧的精华所在。谚语不仅是一种语言现象,也是一种文化现象。本文通过对英汉谚语进行对比分析,揭示了英汉民族在语言表达方式和文化上的共性与差异,认为通过加强对语言和文化本质的理解,跨文化交际能够更顺利地进行。  相似文献   

15.
文中将心理学所提出的自我构念理论融入到了跨文化交际障碍成因的研究中,通过对跨文化交际案例的分析说明自我构念的不同会对跨文化交际产生影响.若对自我构念缺乏正确认识和理解则会产生消极影响,易形成自我中心论和盲目崇拜论的误区,最终导致跨文化交际障碍,引发交际冲突.  相似文献   

16.
由于中西文化存在着截然不同的传统和风俗习惯,人们的生活方式、思维方式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,随着跨文化交际的日趋频繁,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。许多日常行为在两种语言的交际活动中也存在明显的文化差异。文章从语用学原则入手,对跨文化交际中的语用失误现象分析后认为,解决跨文化交际中的语用失需要明确语言与文化的关系,增强对目的语文化的敏感性和领悟力,使大家进一步了解语言只有在一定的文化背景下及语境中被正确使用,才能体现出它们的交际价值,这对我们的日常交际、教学及语言研究有极大的启示和帮助。  相似文献   

17.
英汉文化存在差异.文章在对比分析的基础上,总结了英语文化与汉语文化在价值观念、思维模式、交际行为模式等方面存在的差异.文化差异研究对跨文化交际具有重要实践意义.  相似文献   

18.
基于跨文化交流及其言语行为理论,对英汉间接抱怨语的实施策略和应答策略进行详细论述,并分析了英汉间接抱怨语的差异根源。在跨文化交际时,改变人们理所当然地以本文化的准则和社会规范作为解释和评价别人行为的标准,以减少交际失败(PragmaticFailure),缩短交际双方的心理差距或社会距离。  相似文献   

19.
圣经既是一部文化经典,也是一部宗教经典,在西方社会产生了深远的影响。然而,圣经西方"洋味"的特性让许多中国人甚至是信奉圣经的人们很难理解,也给国内翻译工作者们在圣经术语的翻译上带来困难,在一定程度上阻碍了圣经知识的传播。因此,本文从跨文化交际的角度,着重对圣经术语进行分类,并对圣经术语的汉译进行尝试性的探索。尤其从词汇层面探讨如何得体地处理圣经术语汉译中的词汇空缺现象。在翻译圣经术语时,充分考虑到文化因素对翻译的影响,以达到翻译"意义相符"、"功能相似"的目的,从而促进中西文化交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号