首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
该文针对题录信息中的人名、地址、机构名和公司名的不同特征,分别设计了不同的翻译方法,并依靠词典和翻译规则,实现了大部分内容的翻译。对于人名翻译,该文设计了拼音转换、假名转换和同音转换的翻译方法;对于地址、机构名和公司名的翻译,该文提出了先切分、再翻译、最后调序的翻译流程。实验表明,利用该文的方法翻译人名、地址、机构名及公司名,能够取得不错的翻译效果。  相似文献   

2.
日汉机译系统中有关汉语生成的几个问题及处理方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
机器翻译系统中, 源语的夺析和目标语的生成是必须解决的两大问题。在日汉机译系统中,由于汉语和日语分属不同的语系语族, 是表达方法差别较大的两种语言, 所以生成时有一些问题需妥考虑和解决。本文作者结合在研究工作中的一些体会, 提出日汉机译系统中有关汉语生成的个问题及处理的办法, 供同行们共同切磋讨论。  相似文献   

3.
德汉机器翻译中的语义消歧策略   总被引:1,自引:1,他引:1  
本文首先分析了德语中的语义歧义现象,然后提出了几种借助配价和语义信息进行消歧的策略。这些策略目前都已应用于同济大学开发的TJ TITR 德汉机器翻译系统中。实践证明,它们不仅较好地解决了机器翻译中的语义歧义问题,而且大大提高了系统运行的效率。  相似文献   

4.
国外实用化的机器翻译系统   总被引:1,自引:0,他引:1  
  相似文献   

5.
肖明 《福建电脑》2006,(3):122-123
本文简单介绍了机器翻译的现状,提出利用中间件技术的采设计机器翻译系统,并给出了一个机器翻译系统中间件的详细模型。使得用户能在其上灵活、高效地开发和集成复杂的专用领域的机器翻译软件,并对该模型的优势进行了分析。  相似文献   

6.
XMMT英汉机器翻译系统   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过英汉机器翻译系统的设计思想和结构, 阐述如何综合应用人工智能技术, 研制翻译质量高, 通用性好, 能扩展成多种语言翻译系统的一种方法。系统设计的侧重点在于如何提高系统的翻译质量。文中给出了主要模块的算法原理, 在附录部分还给出了这个系统的一些翻译例子。  相似文献   

7.
配价描述了德语句子中的必须出现的部分,即补足语的构成情况,因此利用基于配价的方法能够较好地解决补足语的翻译问题。但说明语和补足语不同,它不是句子中必须出现的成分,有很大的任意性。因此,配价的方法并不能实现说明语的翻译。这也是基于配价的翻译系统存在的一个主要的不足。本文提出了一种在配价基础上,通过引用说明模板实现说明语翻译的方案。  相似文献   

8.
王开铸  郭威 《计算机学报》1989,12(6):474-476
本文给出了一个机器翻译系统——HH-87 MT系统,提出了该系统的设计思想和三层控制结构,即控制层结构、分析层结构和解释层结构,介绍了一个用以描述分析层处理的HH-87规则专用语言,并对语言规则作了形式才描述。最后,叙述了本系统四个处理步骤,即查字典处理、语法多义词处理、次级结构生成和译文生成,并给出一个分析例句。  相似文献   

9.
10.
一、前言人工智能是计算机科学中的尖端学科,而机器翻译又是其中最具挑战性的领域。当今世界,各种文字的信息每时每刻都在大量涌现,每年仅出版的文献就达500万篇,各国都要投入大量的人力、物力从事文字的翻译工作。随着我国改革、开放的逐步深入,与外界的交往愈来愈多,汉语与其它语言之间的数据处理工作日趋频繁;另外,很多单位都在引进、消化、吸收国外的先进技术,有大量的科技资料急需翻译。人们迫切希望能从繁重的翻译工作中解放出来。  相似文献   

11.
汉语-盲文机器翻译系统的研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
对汉语-盲文(简称汉盲)翻译的原理进行了研究,提出了一个盲文形式模型和汉语-盲文机器翻译的方法:采用基于词频和词分级加权评估的逆向全切分算法进行分词,采用规则和统计相结合的方法进行词性标注和连写块识别,并在此基础上设计开发了一个实用的汉语-盲文机器翻译系统。  相似文献   

12.
Multiples translations can be computed by one machine translation (MT) system or by different MT systems. We may assume that different MT systems make different errors due to using different models, generation strategies, or tweaks. An investigated technique, inherited from automatic speech recognition (ASR), is the so-called system combination that is based on combining the outputs of multiples MT systems. We combine the outputs of a phrase- and Ngram-based Statistical MT (SMT) systems using statistical criteria and additional rescoring features.  相似文献   

13.
音字转换中的机器学习研究   总被引:6,自引:2,他引:6  
本文提出了音字转换学习系统的模型,给出了它所采用的三种机器学习形式:单词学习,规则学习,参数修正学习、单词以及规则的自动获取用于确定的推理机制,而非确定规则的自动获取以及可信度函数的自适应调整主要用于概率推理上,基于上述学习机制所进行的数万字的学习实验结果表明,机器学习在改进音字转换的系统性能(如正确率、通用性等)上,具有相当好的效果,目前已经在语句级声音输入、键盘输入等汉字系统上实用。  相似文献   

14.
机译系统开发环境极大地影响着整个系统的开发周期和效率。本文提出一种集成化多用户机译系统开发环境,该环境提供方便的集成化系统调试环境,并在保证数据一致性和安全性的前提下,允许多个用户同时对机译规则/字典库进行修改和其它操作,从而能大大缩短系统开发周期。同时,还提供机译知识辅助获取环境和智能译后编辑环境,给系统的开发提供方便。  相似文献   

15.
基于中间语言的翻译系统的关键是中间语言设计。文中介绍了汉英翻译系统ICENT 中间语言设计,实用的角度出发,在内容上权衡了语法和语义知识的比例,并根据汉英两种语言的特点,采用框架结构,通过描述词之间的语法关系来描述整个句子的结构,取得了比较满意的结果。  相似文献   

16.
基于中文题名的计算机辅助标引   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文阐述了基于中文文献题名的计算机辅助标引系统的组成结构,并讨论了其中的一些关键技术问题,文章从系统结构设计方面,对该系统的建表模块,目录模块,分词标模块,校对模块,选号打印模块和系统管理模块进行了讨论,并着重讨论了分词标引技术。  相似文献   

17.
本文介绍面向逻辑程序的并行推理机系统EC-PIM。它以逻辑程序设计语言PROLOG为核心,以硬件、软件两方面结合的方式直接实现以PROLOG所描述的推理任务。系统设计基于Earley算法、VLSI技术以及适当的系统结构及部件的设计方案。在提出并行推理机及其概念模型的前提下,作出EC-PIM体系结构的设计,包括互连结构。公共存储器系统的设计方案。并成功地实现了双八路二级并行逻辑推理模拟机的研制。  相似文献   

18.
针对传统的汉语句法分析算法进行改进,采用了自底向上与自顶向下相结合的线图分析方法,分析、设计和实现了一个汉语句法分析原型系统.该系统实现了基于最大词长匹配算法的分词模块、基于统计方法的词性标注模块和基于改进的线图分析算法的句法分析模块.最后对系统进行小规模中文文本试验测试,测试结果表明利用改进的分析算法,使得句法分析效率和分析结果的准确率均有一定程度的提高.  相似文献   

19.
A hierarchal control strategy, that addresses three control objectives for a wind generation system, is proposed in this paper. It controls the local bus voltage (to avoid voltage rise), captures the maximum power in the wind and also minimizes the power loss in the induction generator. In the first level, given the instantaneous wind speed, electrical torque and output power, the designed neural networks calculate the desired rotor speed, air‐gap flux and the grid side reactive power. In the second level, the desired current wave shapes (instantaneous three‐phase currents) of the rectifier and the inverter in a double‐sided PWM converter system are calculated. In the third level, the PWM controller guides the system towards the optimum operating conditions. Simulation results show that even as the wind speed changes randomly, the proposed control strategy leads the system to the optimum operating conditions.  相似文献   

20.
该研究以动词的语义聚合层次为核心,构建了含有四个语义层级的动词分类系统,依托生成词库理论、语义格框理论和构式语法理论,从事件结构、语义格框架、物性角色、句法格式四个角度来对动词的自身属性以及组合性等特征进行描述,从而构造出能够解释并深入描述动动之间、动名之间甚至是超常搭配用法的汉语动词资源馆Chinese Verb Library(CVL)。实验表明,该研究可以为句法分析、语义角色标注、尤其是揭示隐含的谓间关系提供新的支持。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号