首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到4条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
N olin’tBosch贵族酒店坐落于荷兰瓦赫宁根市边缘的森林深处,终年沐浴在这个欧洲古国温暖的阳光里,一个世纪的风雨对于它仿佛只是短暂的一瞬间。我每次去荷兰都必定要到N olin’tBosch住上几天,进入装饰着镶木护壁和明梁的迎宾处,就能感觉到酒店静谧和舒适的氛围,哪怕只是短暂  相似文献   

2.
以五星级酒店的标准设计,城市、建筑、环境三方面融合协调,营建具有园林化的环境、典雅华贵的商务酒店。  相似文献   

3.
《Planning》2014,(15)
17世纪的荷兰静物画和宋代的院体画都侧重于对物象进行写实表达,对物象的真实感有共同的追求。但是由于两者的文化背景存在一定差异,使得相应作品所传递的感情有所不同。由于荷兰的静物画和宋代的院体画都将花卉作为主要的表现题材,因此为了更好地比较两者写实表达之间存在的差异性,文章以17世纪荷兰静物画和宋代院体画中的一组花卉为例,对其进行了对比和分析。通过比较研究,我们可以有选择地借鉴学习西方绘画的优势,以此来丰富中国画的创作领域。  相似文献   

4.
《Planning》2022,(1):148-152
在20世纪40年代特殊的战争时期,中国文学走出去是一场历史的机缘。该时期的外译一直没有得到足够的重视。中国译者崔骥英译谢冰莹的《一个女兵的自传》就是其中的典型代表。该译作自1943年首次出版至1948年经历了6次印刷,第一次实现了在英美大众读者中的传播。本文回到历史现场,聚焦中国文学现代早期域外传播与接受现象,探讨影响译作取得良好接受效果的环境、文类、译者因素。研究对中国文学的翻译与传播有以下思考和启示:丰富了早期译介史,探索了中国译者的作为空间;剖析了战时中国译者“异国情调”的成因,肯定了其独特的时代意义;突出了译者的读者意识在中国文学接受中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号