首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
英语学习不仅仅是语言的学习,更是文化的学习.但长期以来,英语教学侧重的是对语言知识的传授.而对文化因素的教学一直是不自觉的;结果导致了学生文化敏感性较弱,易受母语文化的影响,给英语学习和跨文化交际带来了阻碍.因此,英语教学有必要加大对文化教学的力度。  相似文献   

2.
语言总是受到文化背景的影响,并反映文化.语言不同则文化背景必然不同.这些差异会对人们的交际造成误解或对外语学习造成困难.为了避免这种误解和学习上的困难,外语教师有必要在传授语言知识的同时,还应注意英、美文化背景知识的传授.  相似文献   

3.
语言与文化的关系十分密切。语言是社会文化的一个方面,是学习文化的主要工具,学 习一种语言实际上就是学习一种文化。因此,在英语学习和运用过程中必须重视文化的导入,培养 交际文化意识。  相似文献   

4.
1 语言学习与文化教学文化教学的重要性在当今的语言教学中已经得到了广泛的认可 ,正日益得到加强。语言和文化相互交织。学习语言不可能不学习文化 ,文化是语言使用的必不可少的背景。如果讲话者不了解目标语言使用者的生活方式和价值观 ,那么也就不可能有真正的交流和沟通。所以对一门语言的学习不仅是包括语言的符号和其形式本身 ,而且要包括学习关于这门语言使用者的有关知识 ,他们生活的环境和状况、他们的思想、他们的感情以及行为等 ,这些不是语言知识 ,属于文化的范畴 ,对这些知识的学习就是文化教学。2 对精读教材文化教学的分析…  相似文献   

5.
语言和文化之间的关系密不可分,学习语言必须了解其内在的文化背景;了解文化的精髓同样需要掌握其语言。学习和运用外语时若忽视文化背景的差异,就会造成学习困难,甚至交流中的误解。通过阐述语言和文化之间的关系,以及常见的文化差异,探求如何在教与学中增强跨文化交流的意识,注重语言和文化的关系,以达到语言学习的真正目的。  相似文献   

6.
每一个国家的语言都是文化的载体,英语也不例外。英语教学的过程就是语言和文化相结合的过程,语言承载文化,文化有利于帮助我们去学习和积累语言,二者相互渗透。社会的不断进步,需要很多具有跨文化交流能力的人才,因此,学习英语,就离不开英语文化知识的学习。  相似文献   

7.
语言是文化的载体。学习英语,只重视语言学习而忽视文化的学习,结果往往事倍功半;语文学习与文化学习同步进行,互相促进,则会事半功倍。  相似文献   

8.
语言是文化的组成部分、文化的载体,语言与文化密不可分。从英语谚语人手,剖析美国人的时间观在语言中的折射,挖掘语言深层次的文化内涵,并简析美国时间观的成因,从而在深层次上理解语言,做到语言学习与文化学习的统一。  相似文献   

9.
语言与文化的关系十分密切。语言是社会文化的一个方面,是学习文化的主要工具,学习一种语言实际上就是学习一种文化。因此,在英语学习和运用过程中必须重视文化的导入,培养交际文化意识。  相似文献   

10.
语言教学被认为是一种文化教学,而一种语言实际上可能负载多种文化,因此高校英语教师尤其要根据需要进行多种文化的教学。传统的文化教学模式过于强调在无意识的文化活动中学习文化,在此主要探讨一种有明确文化学习意识的、显性的、体验性的语言学习循环模式。  相似文献   

11.
语言是文化的栽体,与文化密不可分。商标命名是一种特殊的语言现象,因为它不仅体现命名者的审美趣味和审美意识,还涉及社会、文化、心理等诸多因素。商标命名源于特定的文化,具有特定的文化信息。因此文化语境对商标命名有制约作用;同时商标命名也反映文化、表达文化,具有文化传承的功能;因此进出口商标命名作为一种竞争型语言符号必须考虑文化语境。  相似文献   

12.
从文化差异的角度探讨了语言与文化之间的密切联系以及在外语教学中文化渗透的途径。  相似文献   

13.
汉英文化意象对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,作为交际工具的语言是打上民族文化烙印的符号系统。然而不同的民族因为生存地理环境、文化传统和宗教信仰的不同,可能赋予相同的物象以不同的文化内涵,使该事物成为具有独特文化内涵的文化意象。在跨文化交际中,经常会出现文化意象所导致的理解障碍。从英汉文化意象的差异及其产生的原因进行综合分析,希望为促进英汉跨文化交际理解拓展视野。  相似文献   

14.
词汇不仅是语言系统重要的组成部分,而且也是语言系统赖以存在的重要支柱。词汇是承栽文化信息、反映人类社会生活的重要工具。任何一种语言的词汇都是某种特定文化的产物,同时也是该文化信息传递的栽体。因此,教师在词汇教学中除了教授给学生单词的发音及其词义外,更重要的是讲授词汇的文化涵义和文化特征,以此来提高学生准确、得体地使用目标语的综合能力。  相似文献   

15.
结合当今时代背景,着眼于辨析英语的语言文化差异,解读英语的语言文化背景及影响因素,从主体选择性和主体创造性角度研究文化习得,同时对文化习得和语言意识培养之间的联系进行分析研究,构建文化习得促进英语语言意识的理论架构,以提高语言意识为教育目的,引进语言习得、文化习得影响因素,将文化概念系统导入词汇系统和语言意识系统,建构...  相似文献   

16.
外语教学的任务是培养能在不同文化背景中的人们间进行交际的人才。外语教学与文化教学密切联系。文章对语言与文化的关系、文化干扰、语言教学中文化因素的导入等几方面进行了讨论。  相似文献   

17.
语言和化相互影响、相互制约,语言中蕴涵着丰富的化。本揭示化的基本内涵,分析外语教学中化意识的作用,列举化意识培养的内容,最后重点探讨化意识培养的途径。  相似文献   

18.
语言和文化有着密不可分的关系,文化需要通过语言加以传承和表达,语言更受到文化的影响。因此翻译既是语言的翻译又是文化的翻译,文化差异对英汉互译具有重要影响。中西方文化差异大都涉及到文化核心成份,即价值观念--亲属关系及称谓、伦理道德、宗教信仰和思维方式等,英汉两种语言处处烙上了价值观的印记。针对上述文化差异,本文通过典型译例探讨应如何避免误译。  相似文献   

19.
语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而词汇又是语言中最活跃的因素,是语言中最能反映文化特征的部分,做好翻译就必须正确理解原文和译文的词汇文化。  相似文献   

20.
语言是交流沟通的桥梁和纽带,国际交流受不同文化背景的影响。文化差异的存在导致了不同民族的语言蕴涵了不同的文化信息,不同语言的翻译同样需要以文化背景为前提。可见翻译不仅仅是翻译语言,而是文化的翻译。通过研究翻译实践中的文化现象探讨中西方在思维方式、宗教信仰、价值观念,语言文化等方面的差异对我们的语言学习大有益处。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号