首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
补丁铺     
何琦 《大众软件》2008,(20):127-127
《冲突世界》(World in Conflict)游侠原创3.0汉化包,本汉化包适用于任意语言版本的游戏,在使用本汉化包前要先安装最新版的v1.009升级档。本版大量更新了新语言文字,同时更新并修正了上一版汉化当中的Bug。感谢游侠论坛版主poseden与游侠超版richie696的精心制作。  相似文献   

2.
现在,汉化新世纪网站的汉化包都捆绑了3721上网助手.如果你没有安装上网助手.每次运行汉化包时都会出现安装提示。笔者手头又有不少这样的汉化包.因此常被安装提示困扰。经过反复摸索.终于找到了一个方法把上网助手清除掉。  相似文献   

3.
汉化工作室     
《电脑迷》2008,(24):94-94
《上古卷轴4》汉化补丁(简体版)v1.0正式发布基于3DM-TLF汉化补丁v1.1.3上制作的后续汉化包发布了,汉化内容包括原版除开书籍外的所有翻译,原版的卷轴(包括所有笔记、字条等),书籍汉化暂时使用了"书籍图片汉化版"mod的内容,同时本汉化不包括资料片,  相似文献   

4.
在现代社会,英语已进入人们工作、学习和生活的方方面面(特别是在计算机领域)。经常使用电脑的朋友,你是否有过因看不懂屏幕上的英文提示而苦恼和无奈的情况,你是否因英文基础不好而有过放弃使用某一原版软件的遗憾。现在好了,有了金山公司的《金山快译2000》,一切问题都将迎刃而解。《金山快译2000》是一个汉化翻译软件,提供了动态汉化、永久没化、全文翻译、网页翻译、游戏汉化等诸多功能,翻译速度非常快,能生成多种常用英文软件的汉化版,还能动态下载最新软件的汉化包。该软件的使用非常简单,只需在Windows95/98环境下单击…  相似文献   

5.
1998年,翻译软件市场有两件事引人注目:一是曾经在1997年处于汉化翻译软件市场巅峰状态的即时汉化专家,在12月中旬悄然地退出;二是刚上市一年的《东方快车》系列突飞猛进,成了市场的抢手货,其独创的智能汉化、汉化包等新概念,改变了国人对翻译软件的传统认识。  相似文献   

6.
现在有许多的常用软件是英文的(如Winamp、ACDSee、Dreamweaver),而且有些共享软件的更新换代也很快,我们该如何将这些软件汉化得更好呢?下面以金山快译2001为例,讲讲汉化的最优化。 最佳汉化方法:利用金山推出的专门针对各软件的汉化包,  相似文献   

7.
本期挑战题     
英文游戏的第一手汉化当拿到一款新游戏时,满屏的英文对于多数人来说还是很头痛的,虽然有高手会汉化,但汉化包谁知道什么时候才会发布,而且也并非所有的游戏都会汉化。那么你有什么办法可以解决语言问题呢?题目编号:20092401  相似文献   

8.
RegCleaner是一个维护Windows注册表的好工具,只是其英文界面让很多英文不好的使用者感觉有些困难,虽然在网上可以下载其汉化包文件,但有什么比自己制作一个汉化包更让人产生成就感呢?  相似文献   

9.
使用过“东方快车”的朋友可能都对它的汉化功能留下了深刻的印象。轻轻一点击,软件马上变成中文版,不对目标软件作任何改动,不用担心软件汉化后不能启动、出错等等各种不可预料的问题。最妙的是可以自己修改和制作专用汉化包,使得软件的汉化结果接近专业汉化的效果。 “东方快车3000”在功能上比以前有了很大的提高。那么如何来用3000汉化自己需要的软件呢?笔者结合实例谈谈自己的看法: 笔者在业余时间学习作电脑音乐,所以这次汉化的目标  相似文献   

10.
《东方快车98》是智能汉化软件,它的特点体现在两方面:一是建立了—个智能汉化平台,主要体现在对屏幕内容的立体汉化,对汉化区域和汉化内容的识别,以及对汉化后显示汉字的智能匹配等;二是在此平台上实现的各项功能融入智能成分,使功能方便,效果良好,西文软件的汉化包可自动挂接,翻译时条目采用智能逻辑语法引擎,网上汉化采用智能网络引擎等。本文向大家介绍《东方快车》的主要功能。 一、西文软件的智能实时汉化 1.西文软件的汉化 对于没有汉化过的软件,同时启动“东方快译”和西  相似文献   

11.
林斌 《软件》2001,(5):34-35
Tropical Software公司出品的PcSecurity是一款十分优秀的电脑安全软件,《软件》杂志2001年第2期配套光盘中收录有Pc Security4.3版以及汉化包,也可以到http://www.tropsoft.com下载最新版本,到http://tarino.myrice.com下载汉化包。推荐使用中文Windows系统的用户安装汉化包,因为英文软件在  相似文献   

12.
王凯 《电脑爱好者》2002,(19):46-46
上期我给大家介绍了仿真物理实验室,本期我来教大家做化学实验。本来也想找一个中文版的软件,可旱没有找到,只好用E文的了;更可气的是汉化包找了几天也没找到,只好自己汉化(我的水平有限,不一定够标准),有需要的跟我(wangkai0001⑥etang.com)说一声,希望有汉化包的大侠也能告诉我一下,让大家早日见到比较正规的汉化版。为了便于说明和理解,我用自己汉化后的界面向大家介绍(如图1)。  相似文献   

13.
补丁铺     
《大众软件》2008,(24):126-126
《职业进化足球2009》(Pro Evolution Soccer 2009)完美简体中文汉化包V2.0版,修复了上一版中的Bug,同时更新了最新三语转会存档。本汉化包由完全实况论坛WECN团队及WSI团队原创制作。  相似文献   

14.
万众期待的Windows 7尚未正式发布,存在一些小BUG、汉化问题以及软件兼容问题。大家通常让XP+Windows 7哥俩或Vista+Windows 7哥俩组成双系统,来提前品尝Windows 7的味道。系统最好要备份一下,与单系统不一样,双系统需要备份两份、还原双份。  相似文献   

15.
胡纲 《个人电脑》2003,9(1):46-46
与金山词霸2003相比,金山快译2003并没有带来太多的新意。金山快译2003包含了中文简繁体到英文和日文的翻译引擎。我们用快译2003的“高质量全文翻译”系统进行了中英文互译。从一些细节来看,对于数字和一些被动句、倒装句,快译2003可以做到较好的处理,这些地方较能体现翻译引擎的升级和改进。例如,“it takes methree day to finish this job”,被翻译为“我花三天完成这一个工作”。比较固定的功能是软件的永久汉化和界面汉化,目前这方面的技术都已经比较成熟。快译2003根据市面上常用软件的新版本将汉化包做了更新,如Windows Me…  相似文献   

16.
补丁铺     
《大众软件》2008,(14):127-127
《国王的恩赐——传奇》(King’s Bounty:The Legend)游侠原创简体中文汉化包公测第二版。本版正式支持v1.4版游戏,并修复了诸多第一版中的错误。本汉化包系游侠战略工作组原创制作,由于目前尚处于测试阶段,汉化尚不完善,仍有待测试和修改,游侠战略工作组将会根据玩家们的反馈信息及时进行相应的调整和完善。  相似文献   

17.
大家用电脑的时候,是不是有望着满屏E文发呆的时候?的确,目前的电脑软件有相当大的一部分是英文的,不少爱好者们为此伤透脑筋。不过不用怕,现在,您可以用上自己制作的中文版了。有请我们的主角:“东方快车2000”。 它实现汉化的途径主要有两种:一是专用汉化包的制作;二是永久汉化。下面就以看图软件ACDSee为例介绍一下。  相似文献   

18.
西文软件的汉化有其一套特定的工具和方法,基于DOS的软件和基于Windows的软件的汉化方法也不相同。笔者在实践中,发现了一个利用Borland C++中的Resource Workshop来汉化Windows应用程序界面的简便方法,在这里介绍给大家。  相似文献   

19.
随着Windows的不断普及,随之而来的就是应用软件的不足,特别是在我国,由于特殊情况,软件的汉化更为迫切,但由于中文Windows的很好的环境,使得汉化的两个基本要素即输入/输出汉化和提示信息汉化中的中文输入/输出不成问题了,但原有软件的大量  相似文献   

20.
目前方正集团新天地电子信息研究所推出了Windows的中文平台中文之星2.0,随系统提供了一个动态翻译程序MAID,该程序可在系统内存中对Windows应用软件的界面进行汉化,而且只在应用软件运行时,才对其提示信息进行汉化,当汉化信息得不到用户的满意时,还可以随时进行修改,修改后内容单独存盘,不修改应用软件本身。通过MAID汉化的软件,既可在中文环境下使用中文提示,也可在西文环境下使用西文提示,使这些软件的使用更方便更有效。另外使用动态翻译器汉化软件,不需要特别的技术,只要在中文平台下,把西文提示信息翻译成中文即可。下面介绍使用Maid汉化Windows软件的具  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号