首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
蒙古文多变体附加成分智能化处理研究   总被引:3,自引:1,他引:2  
本文以蒙古文整词复杂特征合一计算和并行处理为科学目的,依据算法学可计算性理论,基于蒙古文整词输入法编码原理及方法,提出了一种多结点连续判断推理求解蒙古文多变体附加成分值的智能化模糊输入生成处理方法与技术。  相似文献   

2.
蒙古文整词编码研究   总被引:4,自引:2,他引:2  
作者基于蒙古文黏着记录其词汇方式和按书面音节拼读书写整词规则,提出了蒙古文整词编码方法。本文依据可计算性理论,提出了拼音文字非键盘映射编码方法,将整词编码分为输写码与计算码。整词输写码设计模仿传统蒙古文整词固有拼读书写规则,达到了最佳人机键盘交互目的。整词计算码既可载荷整词复杂特征知识信息、又可保证信息的可计算性,从而为蒙古文整词复杂特征合一计算和并行处理奠定了可行性科学基础。  相似文献   

3.
S·苏雅拉图 《计算机学报》2002,25(11):1200-1205
该文遵循笔者提出的“整词中枢论”思想,基于自然语言复杂特征合一运算理论,方法和技术,通过揭蒙古语动词构成数学结构,提出了蒙古语动词构成算法的数学模型(机理模型),分析了确立规则的各种复杂问题,建立了一个生成蒙古词动词的FSTN,解决了蒙古词动词的计算机生成过程中的语言学“共性”与“个性”恰当结合的问题,实现了蒙古语动词计算机生成精确度,时间度和空间度三要素的有机统一。  相似文献   

4.
在以国际标准编码存储的传统蒙古文电子文本中,拼写错误十分普遍。人工校对这些错误不仅速度慢而且成本高。该文提出了一种基于统计翻译框架的传统蒙古文自动拼写校对方法,将拼写校对看作是从错误词到正确词的翻译。该文使用改进的基于短语的统计机器翻译模型来构建拼写校对模型,然后对测试文本进行校对。实验结果表明,该方法可以快速、有效地校对拼写错误,而且不依赖于特定语言的语法知识。使用该方法对包含1 026个正确词、1 102个错误词的测试集进行拼写校对,校对后文本中的正确词所占比例最高可达97.55%。  相似文献   

5.
蒙古文的每个字素在词的不同位置有着不同的书写形式,使得蒙古文字形结构多样且数量庞大,从而导致利用计算机辅助和传统人工方式设计蒙古文字体需要耗费大量的人力物力。故创建一种能自动生成蒙文字体风格的模型十分必要。国内外已有学者开展了对汉字和英文字体风格自动迁移的研究,但蒙古文领域仍处于空白阶段。因此,该文提出将条件生成对抗网络模型应用于蒙古文字体风格迁移,并给出了相关模型,实现了相应的算法和软件。在蒙古文字体数据集上进行实验,模型采用生成损失和判别损失衡量模型,Adam优化器自动调整学习率,逐渐减少差异值,直到生成器和判别器达到纳什平衡状态,可直接从蒙古文标题字体生成蒙古文手写体等字体,得到的生成字体样式基本接近真实字体样式,达到字体风格迁移的效果。  相似文献   

6.
跨语言信息检索指以一种语言为检索词,检索出用另一种或几种语言描述的一种信息的检索技术,是信息检索领域重要的研究方向之一。近年来,跨语言词向量为跨语言信息检索提供了良好的词向量表示,受到很多学者的关注。该文首先利用跨语言词向量模型实现汉文查询词到蒙古文查询词的映射,其次提出串联式查询扩展、串联式查询扩展过滤、交叉验证筛选过滤三种查询扩展方法对候选蒙古文查询词进行筛选和排序,最后选取上下文相关的蒙古文查询词。实验结果表明: 在蒙汉跨语言信息检索任务中引入交叉验证筛选方法对信息检索结果有很大的提升。  相似文献   

7.
基于相似度的词聚类算法和可变长语言模型   总被引:3,自引:0,他引:3  
基于类的统计语言模型是解决统计模型数据稀疏问题的重要方法.传统的统计聚类方法基于含婪原则,常以语料的似然函数或困惑度(perplexity)作为评价标准.这种传统的聚类方法的主要缺点是聚类速度慢,初值对结果影响大,易陷入局部最优.本文利用互信息定义一种词相似度,基于相似度,提出一种自下而上的分层聚类算法.实验证明,该算法在计算复杂度和聚类效果上比传统的基于贪婪原则的统计聚类算法都有明显的改进.在提高预测能力方面,提出一种新的基于类的可变长语言模型(Vari-gram)的生成方法.  相似文献   

8.
以Word2Vec为代表的静态蒙古文词向量学习方法,将处于不同语境的多种语义词汇综合表示成一个词向量,这种上下文无关的文本表示方法对后续任务的提升非常有限。通过二次训练多语言BERT预训练模型与CRF相结合,并采用两种子词融合方式,提出一种新的蒙古文动态词向量学习方法。为验证方法的有效性,在内蒙古师范大学蒙古文硕博论文的教育领域、文学领域数据集上用不同的模型进行了同义词对比实验,并利用K-means聚类算法对蒙古文词语进行聚类分析,最后在嵌入式主题词挖掘任务中进行了验证。实验结果表明,BERT学出的词向量质量高于Word2Vec,相近词的向量在向量空间中的距离非常近,不相近词的向量较远,在主题词挖掘任务中获取的主题词有密切的关联。  相似文献   

9.
将LAMBDA和Bootstrapping两种GPS双差整周模糊度的估计算法相结合,提出基于判别条件的Bootstrapping方法.该方法充分利用了LAMBDA算法的漏检率低和Bootstrapping算法计算复杂度低的优点,又克服了LAMBDA算法中的整数最小二乘搜索计算复杂度高和Bootstrapping算法漏检率高的缺点,能够快速准确地估计初始时刻的双差整周模糊度.通过理论分析和计算机仿真验证,结果表明该方法是有效的.  相似文献   

10.
基于统计语言模型的蒙古文词切分   总被引:2,自引:0,他引:2  
通过对蒙古文词切分技术的分析,利用规则作为切分的基础,提出一种统计和规则相结合的蒙古文词切分方法.这种方法利用蒙古语统计语言模型作为排歧依据,使用的语言模型有基于词性的语言模型和Skip-N语言模型.其词切分准确率比基于规则的系统有较大提高.  相似文献   

11.
基于条件随机场的蒙古语词切分研究   总被引:1,自引:1,他引:1  
词干和构形附加成分是蒙古语词的组成成分,在构形附加成分中包含着数、格、体、时等大量语法信息。利用这些语法信息有助于使用计算机对蒙古语进行有效处理。蒙古语词在结构上表现为一个整体,为了利用其中的语法信息需要识别出词干和各构形附加成分。通过分析蒙古语词的构形特点,提出一种有效的蒙古语词标注方法,并基于条件随机场模型构建了一个实用的蒙古语词切分系统。实验表明该系统的词切分准确率比现有蒙古语词切分系统的准确率有较大提高,达到了0.992。  相似文献   

12.
由于内蒙古地区蒙汉机器翻译水平落后、平行双语语料规模较小,利用传统的统计机器翻译方法会出现数据稀疏以及训练过拟合等问题,导致翻译质量不高。针对这种情况,提出基于LSTM的蒙汉神经机器翻译方法,通过利用长短时记忆模型构建端到端的神经网络框架并对蒙汉机器翻译系统进行建模。为了更有效地理解蒙古语语义信息,根据蒙古语的特点将蒙古文单词分割成词素形式,导入模型,并在模型中引入局部注意力机制计算与目标词有关联的源语词素的权重,获得蒙古语和汉语词汇间的对齐概率,从而提升翻译质量。实验结果表明,该方法相比传统蒙汉翻译系统提高了翻译质量。  相似文献   

13.
语料资源缺乏的连续语音识别方法的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
由于少数民族语言有其本身的特点, 不能简单地套用现有的连续语音识别的方法. 本文以蒙古语为例, 研讨了声学和语言模型的建立, 并在日本国际电气通信基础技术研究所的连续语音识别器上实现了蒙古语的语音识别系统. 本文侧重于语言模型的建立, 基于蒙古语黏着性语言特点, 提出用相似词聚类方法建立多类N-gram模型. 实验结果显示, 应用我们提出的语言模型, 识别精度比用传统的词的N-gram识别法提高了5.5%.  相似文献   

14.
传统蒙古文和西里尔蒙古文分别是在中国和蒙古国使用的蒙古文,它们的口语基本相同,但是书写形式完全不同。结合传统蒙古文和西里尔蒙古文的构词特点,提出了基于联合序列模型的传统蒙古文和西里尔蒙古文相互转换方法,并做了大量的相互转换实验。实验中,传统蒙古文到西里尔蒙古文转换系统的词误识率和字母误识率分别达到了18.38%和6.75%,西里尔蒙古文到传统蒙古文转换系统的词误识率字母误识率分别达到了18.77%和7.14%,基本达到了实用要求。  相似文献   

15.
建立公开、权威的蒙古文手写数据库是研究和开发蒙古文手写识别系统的基础。该文在蒙古文编码、构词和语法的研究基础上,公开了一个蒙古文大词汇量脱机手写数据库MHW,其中训练集由5 000个单词构成,每个词采集了20个样本,共包含10万样本,测试集Ⅰ包含5 000样本,测试集Ⅱ包含14 085样本。该文利用蒙古文文字长度可变特征研究了自动错误检测算法,提高了字库的可靠性。在三种常用手写识别模型上评估了字库的性能,其中基于循环神经网络的模型表现出最佳性能,在字典受限条件下测试集Ⅰ的词错误率达到2.20%,测试集Ⅱ达到了5.55%。  相似文献   

16.
在机器翻译任务中,主流的深度学习算法大多使用词或子词作为基础的语义单元,在词或子词层面学习嵌入表征。然而,词粒度层面存在一系列缺点。该文基于LSTM和Transformer蒙汉翻译模型,对蒙文进行子词粒度切分,对中文分别进行子词和字粒度切分对比实验。实验结果显示,相比于子词粒度切分,基于Transformer的蒙汉翻译模型和基于LSTM的蒙汉翻译模型的字粒度切分有极大的BLEU值提升,字级别的蒙汉翻译模型在验证集和测试集上都显著优于混合字和词的子词级别的蒙汉翻译模型。其表明,字级别的蒙汉翻译模型更能捕捉单元之间的语义联系,提高蒙汉翻译性能。  相似文献   

17.
This paper describes the development of a course concerning the use of programmable pocket calculators given by the author to upper secondary school mathematics teachers. The search for the approximated solutions of equations is used as an example. This problem illustrates many important aspects of computer use, such as algorithm construction and the need for precise numerical considerations. The possibility that computers offer to examine some traditional mathematical subjects in more depth is also discussed.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号