首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 108 毫秒
1.
中餐菜名分类及其英译方法   总被引:10,自引:0,他引:10  
根据中餐菜名构成特点可以将中餐菜名分成5类,英译方法则可以从读者心理期待入手,结合跨文化交际特点,对不同类别的中餐菜名采取直译、音译、音译加释义、意译等不同的翻译方法.  相似文献   

2.
同一切言语交际活动一样,翻译也是一个连续选择的过程。译者要适应具体的交际语境和交际对象,选择相应的翻译策略。为实现交际目的,直译、音译加直译、意译、直译加注释等都是翻译中餐菜名的可行方法。耶夫·维索尔伦的语言适应论为中餐菜名的翻译及其研究提供了参考依据。  相似文献   

3.
在中西方不同的饮食文化交流中,中餐菜名的英语口译有着鲜明的特点,口译的技巧与方法也十分讲究。本文探讨了几种常见的口译技巧。  相似文献   

4.
交际翻译理论指导下的中餐菜名英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着全球化进程加快,越来越多的海外游客进入中国,而品尝目的地的美食已经成为旅游活动的一项主要组成部分。菜单上的菜名作为一种传递信息和传播文化的方式,其英译是否合适在文化交流中起着至关重要的作用。本文从交际翻译理论出发,探寻菜名翻译的基本原则,并从菜名分类上详细探讨了菜名翻译的具体方法。  相似文献   

5.
我国烹饪艺术源远流长,各种菜系流派争奇斗艳;菜名更是数不胜数,而且颇具地方和传统特色,蕴涵了悠久的地方文化和传统乃至历史典故。但长期以来我们对菜名的翻译研究却大为滞后,已经影响到中外饮食文化的顺利交流。本文从功能目的论角度探讨了菜名的翻译策略。  相似文献   

6.
饮食文化是中国文化中一个重要的组成部分。川菜作为中国八大菜系之一,其菜名的英译在汉语文化传播的过程中起到了非常重要的作用。但是由于文化差异等方面的原因,川菜的英语译名常常不能反映其汉语名称的含义,因而不利于中国文化的传播。笔者从汉语文化传播的角度分析了川菜的译名,并针对川菜菜名翻译提出相应的策略。  相似文献   

7.
中餐菜名的日语翻译,既要考虑菜名信息传达的完整性,同时也要参考日本料理的命名方式,以及日本人翻译中餐菜名时的习惯和常用方法,这样译名才更容易被异文化国家的人所接受,才能更加有利于中国饮食文化的对外传播。  相似文献   

8.
中餐中的菜名,作为中国的饮食文化的窗口,是将外国人引入中国文化环境的有效手段。菜名的成功翻译将会成为中外文化沟通的一座桥梁。在菜名翻译过程中,译者无法使用单一的翻译策略,而是需要将直译和意译结合起来使用。在结合中式菜名命名原则的基础上探讨其相应的翻译策略,以有效发挥中式菜名在跨文化传播中的桥梁作用。  相似文献   

9.
我国应用翻译研究对于翻译理论的应用已经取得了前所未有的成绩,但也还尚存在一些问题。其中之一就是研究者热衷于发掘中外翻译理论资源,但不能将发掘出来的有关理论应用于当下现实问题。基于此,本文尝试通过案例,探讨显性翻译在具有湖湘或中国文化特色的湘菜菜名翻译中的应用。初步研究表明,显性翻译有助于外国友人了解湘菜所蕴含的深厚文化因素和独特湖湘或中国文化特征,更好地理解湖湘饮食文化,进而达到文化交流和传播的目的,显性翻译理论在湘菜菜名翻译中的应用,也丰富了应用翻译研究本身。  相似文献   

10.
一个民族的饮食文化,集中体现着这个民族的历史文化特点。在饮食文化的交流传递过程中,莱名则是其重要的外在反映。中式菜名既蕴含着深刻的历史文化内涵,又充满着浪漫的民俗情趣与地方风情,其命名既有现实主义的写实手法,又有浪漫主义的写意笔调,这不仅让莱肴充满魅力而令人遐想,也为跨文化交际提供了平台。因此,在对中式菜名进行翻译时,不仅要注意区分交际的对象和场合,而且要顾及到不同文化习俗与信息接受习惯之间的差异:不仅要考虑到如何表达中式菜名深邃的文化内涵,而且要充分关照交际对象的饮食文化价值观。这些都对翻译者的跨文化交际能力提出了更高要求。  相似文献   

11.
菜名是菜肴的组成部分,具有商业价值和推销功能,中国菜肴命名方法多样,特别是艺术菜名,古已有之,体现了中国饮食文化的博大精深,当前饮食行业中,菜肴命名存在问题,甚至出现了滥起菜名的不良现象,需引起注意,对面广量大的中国菜肴如何进行规范化的命名,值得探讨。  相似文献   

12.
餐饮业的快速发展,各种烹饪赛事的推动,有力地促进了冷菜造型技艺水平的发展.正确认识冷菜造型主题鲜明、意境突出,造型规范、制作精工,题材广泛、内涵丰富的特点,探讨不同类别题材的冷菜造型的一般规律,对丰富冷菜造型理论与技术体系方面的研究,对帮助烹饪从业人员实现冷菜造型技艺质的飞跃,具有重要的意义.  相似文献   

13.
论菜品装饰     
菜品装饰是美化菜品的工艺,能提升和完善菜品的外观质量,放大菜品的视觉审美效应。正确认识菜品装饰的特点,确立菜品装饰的应用原则,掌握菜品装饰的构图方法及其应用规律,明确菜品装饰的注意事项,对纠正以炫耀装饰为美的陋习,促进菜品装饰的健康发展,具有重要的指导意义。  相似文献   

14.
俗话说:民以食为天。中国饮食文化源远流长,在海外享有盛誉,令不少外国朋友赞不绝口。在这种情况下,中国菜的英译就有举足轻重的作用。然而事实上,中国菜的英语翻译非常混乱,没有统一的标准。这对向世界推广中国文化是不利的。本文以奈达的功能对等翻译理论为依据,以宁波地区的菜单为例,论述了中式菜名的英译。本文分析了中式菜肴的特点,重点讨论了中式菜名的有效翻译方法。  相似文献   

15.
伴随着我国市场经济的纵深发展,我国餐饮业引来了新一轮的发展机遇.在机遇与风险并存的发展环境中,中餐企业应进一步强化品牌意识,实施系统的品牌战略.通过提升品牌价值,培育中国知名餐饮品牌,增强中国餐饮企业的国际竞争力.  相似文献   

16.
中国饮食文化内涵丰富、历史悠久。在对外传播过程中有效传播我国饮食文化具有重要意义。中国式菜名在一定程度上体现了中国饮食文化的特色。探讨了中国式菜名的文化内涵、英译原则和技巧,以期能对我国饮食文化的对外传播有所帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号