首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
自信心、兴趣和乐趣是口译教学中的积极情感因素,与科学的口译教学内容决定着口译教学的成功。当前口译教学中对口译学习者的积极情感因素缺乏足够的关注,以致口译学习者的学习信心、兴趣和乐趣的缺乏。因此有必要在口译教学中采取多种方法培养口译学习者的学习信心,发展口译学习兴趣,使口译学习变成口译学习者的乐趣。  相似文献   

2.
口译是一个复杂的信息处理过程,它涉及人的思维过程和心理过程。而记忆则是口译的关键环节之一,也是困扰口译活动的主要"瓶颈"。对于口译记忆的研究需要从跨学科的角度出发,综合多学科的研究成果来了解它的规律。认知心理学把记忆分成三个不同层次的记忆,各自在口译过程中发挥不同的作用;释意学派脱离语言外壳的翻译理论揭示了口译记忆的实质,即在理解思想内容的基础上对源语关键词的记忆。由此可以归纳出形象化记忆、语义编码记忆和组块加工记忆等提高口译记忆的策略。  相似文献   

3.
口译教学仍在摸索阶段,教学模式滞后;口译课变为口语化的笔译训练,缺乏理论指导;字词翻译现象突出。因此口译教学要纠正错误认知,以理论指导实践。在此结合口译教学现状,针对"记不住"、"译不出",分析学生的翻译思维误区,用释意理论回答口译中的问题,并以数据分析教学效果。  相似文献   

4.
目前许多高校外语系及外语学院都开设了口译课程。但从实际教学情况看,口译教学中仍存在不少问题。本文作者从口译教学实践出发,提出口译的特点及标准并具体探讨了口译听说技能及数字技能的训练方法。  相似文献   

5.
教学口译强化语言技能,口译教学注重口译技能。清晰区分教学口译与口译教学能够提高口译教学的有效性,满足口译职业化发展的要求,为优化高校口译人才培养模式提供有益参考。  相似文献   

6.
劝说性演讲是传统修辞学的研究核心,而口译作为一种交际活动和修辞活动,可以看成一种特殊的演讲形式。在此从西方修辞学传统出发阐述了口译与演讲的共通之处,提出口译活动同演讲一样必须注重修辞艺术的使用。针对口译过程中的译者素质、记忆方法、信息处理和口译发布方面,运用"五艺"说和劝说模式进行了解读,以期待口译研究学者能从修辞学角度对口译现象和活动有所认识。  相似文献   

7.
劝说性演讲是传统修辞学的研究核心,而口译作为一种交际活动和修辞活动,可以看成一种特殊的演讲形式。在此从西方修辞学传统出发阐述了口译与演讲的共通之处,提出口译活动同演讲一样必须注重修辞艺术的使用。针对口译过程中的译者素质、记忆方法、信息处理和口译发布方面,运用"五艺"说和劝说模式进行了解读,以期待口译研究学者能从修辞学角度对口译现象和活动有所认识。  相似文献   

8.
口译笔记训练须遵循循序渐进的原则,在笔记训练的不同阶段采取不同的训练方法,即“关键词”记录法、“关键词+符号+缩写”记录法以及“双语多元”记录法。口译笔记是口译活动中的重要环节,但只是口译记忆的辅助手段,不能替代口译记忆。在口译活动中译员必须将口译笔记与记忆有机结合在一起。  相似文献   

9.
“脱离原语外壳”的口译记忆技能训练   总被引:1,自引:0,他引:1  
释意派理论提出:在口译过程中人的思维和意义的产生必须经历"脱离原语外壳"这一过程,本文结合"脱离原语外壳"在口译记忆中的具体表现,探讨了几种提高学生口译记忆能力和辅助口译记忆的笔记技能训练模式,旨在打破传统的"口头表述的笔译"模式,提高口译教学的效果和质量。  相似文献   

10.
性格与口译     
总结口译标准和对译员的素质要求,结合性格分类分析了性格在口译中所起的关键作用,探讨了适合口译工作的性格类型,指出性格也是口译潜能的影响因素,认为在口译潜能测试中应引入性格测试。  相似文献   

11.
性格与口译     
总结口译标准和对译员的素质要求,结合性格分类分析了性格在口译中所起的关键作用,探讨了适合口译工作的性格类型,指出性格也是口译潜能的影响因素,认为在口译潜能测试中应引入性格测试。  相似文献   

12.
口译工作在经济发展中扮演着重要角色,但国内口译教学和口译人才培养尚存在各种问题。在研究口译教学理论和口译教学实践的基础上,以基于过程的口译教学理论为支撑,以口译专题实习的反思教学为基础,以口译技能训练为中心,构建一个符合经济社会发展需要的,面向市场、面向实践、实用性强的口译训练的教学方法。  相似文献   

13.
模拟国际会议具备较强的仿真性和可操作性,能够培养学生的职业口译能力,有利于贯彻"以学生为中心"的口译教学理念、构建合作式口译学习模式,有必要应用在口译教学中.模拟国际会议由会议筹备、会议举办和口译评估等环节组成,该教学模式不仅能够锻炼学生的双语转换能力,而且有助于学生培养与口译职业相关的人际交往能力和服务意识.  相似文献   

14.
口译测试的主要目的就是对被试者的口译能力做出准确、公正的测量。以交际法语言测试理论为指导,阐述口译能力,并探讨口译测试设计的原则、口译测试的内容和方式,以及口译测试评估的标准。  相似文献   

15.
图式是储存在人脑中的一个极为复杂而井然有序的信息网络。该网络包含语言知识和百科知识。从图式理论角度分析了图式在口译的理解、记忆和表达方面的功能并探讨了该理论对口译教学的启示。认为口译过程实际上是输入信息和口译员头脑中已有的知识图式的动态交互过程;口译教学中教师应采用各种方法来帮助学生建立、激活尽可能多的图式。  相似文献   

16.
在我国对外交往日益频繁的情况下,外语专业课应加强口译教学,口译教学的主要目的是培养学生的口译技能意义,口译课的技能训练应包括译前准备,理解能力,记忆能力,笔记能力,口译技巧与应变能力。  相似文献   

17.
口译过程中文化异同是影响口译流利实现的因素之一,从概念隐喻的认知角度来看,文化异同与三种概念映射方式相对应。在此以概念隐喻理论为理论基础,从认知视角研究口译中文化差异产生的隐喻认知机制和根源,并提出相应的口译策略,以期丰富口译文化维度的学术研究,同时指导解决口译实践中的实际问题。  相似文献   

18.
口译同笔译相比,即席性强,压力大,独立性强,综合性强,知识面宽.口译过程涉及听力、记忆和口头表达;口译是需要当场、即时完成的,译员通常听到的是不再重复的话语,在正解理解的同时必须立即独立地进行一次性的翻译.一般情况下,译员不大可能在现场求助于他人、查阅词典或其他资料,译者不可避免地会"照本宣科"或出现"译文的信息冗余".首先介绍了口译传播中的"熵"与"原语效应", 然后总结了相应的口译对策.  相似文献   

19.
针对口译教学中对元认知训练与研究不多见的状况,探讨了元认知理论策略在口译教学中的应用,通过实证结合统计软件包Eviews对实验数据进行了分析;运用元认知理论于口译教学,可以对教学双方发生显著的有效作用.  相似文献   

20.
口译员的“创造性叛逆”   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对口译中口译员"创造性叛逆"必然性的探讨,明确"创造性叛逆"既是口译本质的体现,亦是由口译本身的特点所决定,更是口译标准的必然要求,从而要求口译员在口译时充分发挥译者的主体性,通过"创造性叛逆"行为更好地实现口译时的忠实。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号