共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
软件的汉化一直是大家非常关心的事情。软件的汉化方式一般分为两种:内核汉化与界面汉化。所谓内核汉化,就是指使用exeScope之类的软件直接修改程序的资源字符串,所以,内核汉化的软件和正式中文版软件几乎一模一样,只是没有得到软件开发厂商的授权而已。不过,内核汉化需要制作者有相当的汉化功力,否则很容易造成软件非正常运行。所谓界面汉化,就是通过外挂程序汉化软件的用户界面,虽然使用起来不是十分的方便,但是不太会影响软件的运行。对于我们编程爱好者来说,编写一个全自动内核汉化程序困难不小,但编写一个界面汉化程序应该不是一件很困难的事情。下面我以WinZip8.0英文版为例编一个“界 相似文献
2.
3.
4.
《软件》2000,(11)
可以说《软件》是最早把汉化软件介绍给国内广大软件爱好者的杂志,对英文界面“头疼”的软件爱好者终于可以轻松愉快地尝试各种最新的软件了,而且也有许多爱好者从此走上汉化之路。每期都可以在《软件》光盘中看到许多最新的汉化作品,大家是否对这些汉化作者有所了解呢?是否你也希望能够做出自己的汉化作品,结交更多志同道合的汉化作者呢?从本期起将增加一个“汉化专题”的栏目,由著名的汉化同盟和汉化新世纪成员主持,每月介绍汉化界的新闻,讲述汉化人的故事,讲解汉化工具的使用方法,交流汉化的经验和技巧等。希望这个栏目能真正把杂志、作者和读者连接起来。另外,在汉化同盟和汉化新世纪的大力支持下,本期光盘中特别推出“千禧年汉化回顾献礼”活动,收集了近百位汉化人的汉化作品以及他们的部分个人资料,如个人简介、相片、网站镜像等。看看能否把相片上的人同你熟悉的名字联系起来? 相似文献
5.
黄培根 《电子制作.电脑维护与应用》2007,(1):50-52
电子仿真软件Multisim7功能强大,使用方便,越来越受到广大电子爱好者的喜欢,它必将在电子仿真和电路设计领域得到广泛应用。有读者来信询问是否有Multisim7的中文版本?回答是否定的,起码目前没有。那么能否自己动手,将Multisim7的菜单汉化,以便于学习呢?回答是肯定的。由于目前许多人对汉化软件工作都不是特别了解,认为汉化很神秘,只有精通电脑的专家高手才能对软件进行汉化,这里事先申明一点,我们下面介绍的方法只是将电子仿真软件Multisim7的英文菜单汉化,只涉及到修改软件的外壳,而没有触及软件内核,只要你有一定的英文基础,熟悉软件的使用,有恒心,你就能对电子仿真软件Multisim7的菜单进行汉化。根据软件编程工具的不同,目前所见的软件大体分为VC (Visual C )、Delphi(Borland Delphi)和VB(Visual Basic)三类,因为电子仿真软件Multisim7是用VC(Visual C )软件编程的,汉化Multisim7菜单用到一个汉化软件叫“eXeScope”,确切地说它是一个“辅助汉化软件”。它的显著特点是使用方便、汉化后的软件运行稳定。下面就以Multisim7 Demo版为例,介绍用汉化软件eXescope将其菜单汉化的方法。 相似文献
6.
软件汉化是一件比较有趣的事。通过汉化软件,不仅可以熟悉和学到更多的英文单词(特别是计算机方面的英文单词),提高自己的英语水平,而且在汉化过程中也可以接触到该软件中的所有命令和提示,在将这些英文命令和提示汉化的过程中很快就对这个软件有了一个比较全面的了解,这样使用起该软件来自然就得心应手,也就不会有漏过该软件某些优秀功能的遗憾啦! 正是基于以上几点理由,虽然我自己使用起英文软件来不会有什么障碍,但现在我还是喜欢将英文软件汉化后再使用,好处多多,何乐而不为呢?下面开始讲一讲我是如何汉化软件的。一般我汉化软件分两个过程:1、翻译过程;2、完善过程。翻译过程就是将程序中的英文字串挑出来翻译成汉语,软件 相似文献
7.
汉化对网络,对中国PC用户到底有多大的正面作用?这个问题恐怕我们回答不了,不过,根据中国电脑用户的需求和习惯,将汉化作品虚拟成另类的中文软件,然后跟国产中文软件放在一起,恐怕怎么也能占到一半以上的数量吧! 得到《软件》杂志对汉化的长期支持,汉化人出了自己的CD,现在又有了专栏,汉化新世纪希望和所有的汉化人一起,借助这块园地,交流汉化,宣传汉化;将汉化的人和事推向前台,包装我们的汉化明星;真实地分解各项汉化技术,将汉化技术更加普及化,让大家了解汉化的真实过程,并由此而加入到汉化行列中,帮助更多的中文软件需求者。通过汉化人自己的文笔,让更多的电脑用户了解汉化,这就是我们的希望。——汉化新世纪 相似文献
8.
王立丰 《电脑编程技巧与维护》1994,(12)
随着Windows的不断普及,随之而来的就是应用软件的不足,特别是在我国,由于特殊情况,软件的汉化更为迫切,但由于中文Windows的很好的环境,使得汉化的两个基本要素即输入/输出汉化和提示信息汉化中的中文输入/输出不成问题了,但原有软件的大量 相似文献
9.
从汉化的过程说,一个好的汉化软件,应该具有短(流程短)、全(提取信息全)、快(处理速度快)的特性。在试用《永久汉化2000》的过程中,我们感觉它基本具备了这样的特性。当用户需要汉化一个软件时,只需指定软件的安装目录而不用指定具体文件,《永久汉化2000》就能将该软件涉及的所有.exe程序文件、.dll连接文件、.vxd驱动程序文 相似文献
10.
汉化是指将外文软件经过特殊处理后,把操作界面(如:菜单、对话框、提示,帮助等)变成中文,而程序内核和功能保持不变。目前,由于优秀的软件中多数是英(外)文版,普通的朋友对它们很难掌握使用。克服这一顽症的最好方法就是使用汉化补丁或汉化版本,下面便是一些质量较高的汉化网站。 相似文献
11.
朱禹 《小型微型计算机系统》1988,(4)
本文介绍在长城0520及IBM-PC等微型计算机上实现软件汉化的方法及工具。该方法使汉化工作人员摆脱了过去那种手工的使用DEBUG进行汉化的辛劳,使软件汉化能“自动”地完成,从而使软件汉化的速度可提高十倍以上。 这一工作是先通过使用汉化工具自动提取被汉化软件中所有字符串信息,然后用EDLIN或WORDSTAR等通用的字处理程序对提取的字符串进行整理并改成汉字,最后由汉化工具自动地把它写回到被汉化的软件中去,到此一个软件的汉化就完成了,本软件可方便的移植到其它机型上去。 相似文献
12.
王立丰 《电脑编程技巧与维护》1994,(6)
随着Windows的不断普及,随之而来的就是应用软件的不足,特别是在我国,由于特殊情况,软件的汉化更为迫切,但由于中文Windows的很好的环境,使得汉化的两个基本要素即输入/输出汉化和提示信息汉化中的中文输入/输出不成问题了,但原有软件的大量的提示信息的汉化确是工作量很大的,如FoxPro for Windows,虽然可接受汉字的输入/输出,但它本来带的提示信息又多不是汉字,如果能将其翻译为汉字,则无疑给用户带来极大方便。 相似文献
13.
14.
《东方快车98》是智能汉化软件,它的特点体现在两方面:一是建立了—个智能汉化平台,主要体现在对屏幕内容的立体汉化,对汉化区域和汉化内容的识别,以及对汉化后显示汉字的智能匹配等;二是在此平台上实现的各项功能融入智能成分,使功能方便,效果良好,西文软件的汉化包可自动挂接,翻译时条目采用智能逻辑语法引擎,网上汉化采用智能网络引擎等。本文向大家介绍《东方快车》的主要功能。 一、西文软件的智能实时汉化 1.西文软件的汉化 对于没有汉化过的软件,同时启动“东方快译”和西 相似文献
15.
《互联网周刊》1999,(7)
近几年我国IT业发展很快,而IT业的发展离不开电脑和软件的发展。在众多软件中,如何解决好翻译电脑语言的问题是用好、玩好电脑的关键。翻译软件经过不断发展,从“PCTOOLS”和“DBASE Ⅲ”中文版的出现,到具有电子词典功能的《即时通3.1》和《译林》,再到能实时汉化菜单、对话框的汉化软件如《英汉通》和专门汉化PHOTOSHOP的《晴窗》,最后就是现在市场上销售极为火爆的多用途翻译软件。现在的翻译软件主要有三人类:一是词典类翻译软件,如《金山词霸》。它是国内最典型的销售量最大的词典翻译软件;二是用于各种行业领城内的专业性很强的全文翻译软件,如《通译98》的专业版、综合版、《雅信译霸》等;三是用于解决电脑英语难题的汉化翻译软件,如去年底已经退出市场的《即时汉化专家》和目前市场上畅销的《东方快车》等。 相似文献
16.
17.
在我们的电脑里装满了各种各样的工具软件,仔细想一下,这些工具软件里有很多都是汉化软件,更远一点还会想到,这些软件都是软件汉化者辛苦工作的成果。如果你是一个细心的人,在下载汉化软件时会发现一个响当当的名字——汉化星空。创立两年多的时间里,汉化了很多知名软件,CPU-Z、AutoRuns、GIF Movie Gear等软件的汉化版都出自他们团队。 相似文献
18.
汉化中断调用的依据是内码原理,汉化软件的多种应用也是内码原理这也是改造,移植,应用汉化软件的核心问题。 相似文献
19.
北京实达铭泰计算机应用技术开发有限公司 《微型机与应用》1999,18(4)
永久汉化是指某些西文软件经过汉化软件处理后,下一次启动时就成了中文版软件,而不用再启动汉化软件就可单独运行了。显然,永久汉化对一些英语基础不好的电脑爱好者来说,具有很大的帮助作用。目前在市场上很畅销的东方快车2000就具有永久汉化的功能。东方快车20... 相似文献