首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
《Planning》2017,(15):40-41
The concept "intertextuality" points out that every text comes out on the basic of vestige or memory of the previous text or takes shape by absorbing and transforming other texts. It provides a new perspective to translation, especially literary translation. The translation of You Are This World's April Day involves many cultural images. And the intertextuality in these cultural images is well worth exploring. This paper studies Zhao Yanchun's translation of You Are This World's April Day and discusses the performance of intextuality in the cultural images.  相似文献   

2.
《Planning》2015,(28)
Public signs, as an important part of social language, are termed as the name card of a city. The translation of public signs is quite different from the translations of other practical texts, i.e. legal instruments, official documents, etc. Besides functioning as conveying information, it embodies aesthetic features which can draw people's attention and bring people aesthetic feelings. Therefore, the quality of the translation of public signs greatly affects the image of a city, which is same in Xinjiang. Xinjiang, located in central Asia, the quality of signs translation is significant to the development as well as the transmission of Xinjiang's multi-culture.  相似文献   

3.
以非线性科学为指导,建立建筑新思维模式,运用当代科学系统理论,阐述系统内思维整体性与开放性特征,并对科学精神与人文精神融贯性思维在建筑中的应用进行拓展性研究,确立非线性建筑思维一般性与特殊性原则。在当代科学内涵转译的过程中,构建非线性有机建筑思维框架,建立整体、开放、动态、复杂的新思维范式。  相似文献   

4.
《Planning》2015,(33)
<正>0 Introduction1)George Steiner’s approach to translation The word"hermeneutics"originates in old Greek and its Latin spelling is"hermeneuein",meaning to understand.In the Middle Ages,it developed into hermeneutics of theology,as it applied to the interpretation of the decrees of God and records of antiquity.Through the reformation of the Renaissance,hermeneutics,applied for semantic explanations in rhetoric and poetics,evolved into a methodology contributed by the German Romantics,Schleiermacher(1768-1834)and Dilthey(1833-1911)who interpreted various texts of historical records in their work.  相似文献   

5.
《Planning》2014,(19)
The author compares Chinese and western language features in tourist texts, shares four strategies in translating Chinese tourist texts,and calls on building a corpus for Chinese-English translation of tourist texts.  相似文献   

6.
王验阳 《新建筑》2014,(2):8-13
以勒·柯布西耶的名著Veune Architecture在国内外不同版本的比较为线索,通过对该书文本的再阅读,讨论了勒·柯布西耶这部具有现代建筑划时代意义的理论著作的思想内涵,同时对我国建筑学界基于1927年英文译本而形成的译名《走向新建筑》的得失进行分析,阐述了对这部已在中文建筑学语境中具有广泛影响的著作的书名进行重新翻译的必要性和可能性.  相似文献   

7.
建筑英语属于专门用途英语,是科技英语的一个分支,有其自身比较显著的文体特征。掌握建筑英语的文体特征及相关的翻译方法是建筑专业学生必须掌握的一门重要技能。文章根据文体学的有关理论,结合实例,从不同侧面对建筑英语的文体特征和翻译方法进行研究,旨在以此促进建筑英语翻译教学实践。  相似文献   

8.
钟乐  杨锐  付彦荣 《中国园林》2022,38(9):51-56
城市生物多样性治理是全球生物多样性议题不可或缺的重要内容。政策文本制定是推进城市生物多样性治理的重要手段,开展政策文本的系统性研究,有助于了解治理进展和状况,但目前尚缺乏对中国城市生物多样性政策文本的系统性分析。基于派森(python)语言,以1993年以来654份中国城市生物多样性治理政策文本为分析数据,通过机器学习的K-means无监督分类方法对地方政策文本进行聚类,并分别分析了中央政策文本和地方政策文本的分布特征、事权演变特征、内容特征、性质特征。结果表明,整体上,中国的城市生物多样性治理已取得主流化趋势明显、认识提升明显、工作框架基本形成等阶段性成果,但还存在政策层级较低、区域不均衡、缺乏多部门联动、性质失衡、针对性和创新性较弱、内容较空洞和要求欠科学等不足。最后,提出了加速主流化并完善工作框架、加强科学研究并推动政策升级、依托国家重大战略和重大工程并促进实践加速等提升治理水平的可能路径。研究成果能为中国未来的城市生物多样性治理及其政策制定提供借鉴。  相似文献   

9.
本文通过文化符号理论的视角,以 安康城市色彩形象规划为例,通过研究城市 文化与城市色彩的关联,指出安康城市色彩是 在传统文化文本作用下形成的文化符号,论 述了作为文化符号的城市色彩的文化表达作 用,并结合城市色彩规划设计实例,论证了城 市色彩符号对于安康城市文化的再现和转译 功能,探索了文化内涵通过色彩转译表达的 策略方法。  相似文献   

10.
《Planning》2017,(35)
With the development of the society,the traditional translation method can't meet the requirements of college English. This paper presents a new English teaching model——New translation-comparison model. It's hoped to provide some useful reference for those who dedicate to English teaching and research.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号