首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2015,(36)
民俗文化蕴含着一个民族深厚的文化底蕴和历史内涵,其翻译是语际翻译的难中之难。德国翻译理论功能派提出译文预期目的或功能决定翻译的策略和方法,为民俗外宣翻译的实践提供了新的理论依据。文章将在分析民俗外宣文案的基础上,探讨功能翻译理论指导下民俗外宣翻译的原则、策略和方法。  相似文献   

2.
《Planning》2017,(1):37-42
随着我国红色旅游业的快速发展,以翻译为主要途径的外宣工作的重要性日益彰显,如何评价外宣文本的可读性逐渐成为学界关注的热点问题。文中以井冈山景区的英译文本为例,通过问卷调查和访谈的方式收集了十五位目标语读者关于外宣文本的反馈意见。结果显示:译文的可读性受文本质量、文本长度和读者背景等诸多因素的影响。由于译者对英译文本的目标语读者和文本功能认识不足,译文在词汇、语句和语篇等层面均存在不同程度的问题。  相似文献   

3.
《Planning》2014,(6)
外宣译者应发挥译者主体性,适应由外宣翻译目的、源语文本功能、源语与译语的语言结构与表达方式等众多元素构成的生态环境,灵活应用变译策略,实现在语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,选择"三维"适应度高的译文。以南通市对外宣传资料为例,探讨了外宣翻译中"三维"适应与选择转换的具体策略与方法。  相似文献   

4.
《Planning》2019,(17)
随着旅游业的国际化,越来越多的外国游客到中国来观光旅游,感受博大精深的东方文化。然而,在当前旅游翻译中,景点介绍语、景区标识牌等外宣翻译中存在着很多不规范的问题,这对外国游客了解中国旅游景点造成阻碍。本文以江苏省旅游翻译为背景,归纳出江苏旅游景区外宣翻译中一些常见的不规范现象,分析其出现原因,并就如何解决该问题提出相应的改进策略。  相似文献   

5.
《Planning》2015,(17)
外宣公示语翻译在我国越来越受到重视,但存在的问题还较为突出,其规范性亟待解决。规范的公示语翻译需要相应理论的支持,对当前在该领域备受关注的功能对等理论、文本类型理论和目的论进行了简单地介绍和阐释。  相似文献   

6.
《Planning》2017,(1)
以功能目的论为理论基础,以2016年3月5日国务院总理李克强的《政府工作报告》的英语翻译为实例,结合外宣翻译的目的,探讨了数字及数字特色表达形式的英译策略,认为外宣翻译要遵循目的、忠实和连贯三原则,在数字的翻译中,可以采取零翻译、直译、直译加注和解释性翻译等策略,准确翻译各种数字表达,避免"差之毫厘、谬以千里"的现象,使外宣翻译能够忠实原文、译文通顺、达到对外宣传的真正目的。旨在通过对数字翻译的探讨指导翻译学习与实践,增强翻译能力。  相似文献   

7.
《Planning》2018,(6):85-87
随着"一带一路"发展倡议的提出,外宣翻译工作变得更加重要,依靠外宣翻译可实现增加中国和其他国家的交流和合作,从而实现国家间的经济互利、政治互信和文化互容。当前中国外宣翻译存在深层次语言误译、医学术语误译、企业外宣误译、特色词语误译、推广方式单一等问题。对此,"一带一路"外宣翻译除了要合理使用外宣翻译技巧,还要注重沿线国家的地域文化特征,避免产生外宣翻译歧义。同时,设立专门的外宣翻译机构,搭建语言转换平台,提高外宣翻译推广效率和企业外宣活动能力,从而有效推动中国文化传播。  相似文献   

8.
《Planning》2013,(7)
近年来我国的外宣翻译及其研究取得了长足的进步和发展,学术界初步形成了外宣翻译以翻译者为主体,结合研究工具、研究视角、研究领域的"一体三维"的研究体系。熟稔"一体三维"的研究体系,有助于改进我国外宣翻译质量,进而推动"让中国走向世界,让世界了解中国"的宣传进程。  相似文献   

9.
《Planning》2017,(14)
长沙作为近代革命的摇篮,孕育了一大批伟人和英雄人物,他们已深深根植在人们的心中。为了更好地传播湖湘红色文化,外宣翻译显得尤为重要。文章以长沙雷锋纪念馆的翻译现状为研究对象,列举翻译中出现的问题,涉及公示语、讲解词等,探究其不合规范的原因,并在此基础上提出相应的参考译文和解决对策,以期能提高译文的质量,为传播红色文化提供参考。  相似文献   

10.
《Planning》2018,(2)
随着我国的国际影响力不断攀升,外宣的重要性日益显现,作为对外宣传的重要一部分,政论文因为其特有的政治敏感性和语言特殊性,对译者的水平和采取的翻译手段的完善性都提出了更高的要求。译者可以根据目的语读者的可接受性来采取灵活的翻译方法来准确传达意义,同时也应该考虑目的语读者的思维、表达习惯等,在句式用词等方面贴近目的语读者,来提高译文的可接受性。本文以中共柳州市委《关于制定柳州市国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》为例,以可接受性研究为指导,对其定义以及其在政论文中的应用提出了新的审视角度,进而丰富了政论文翻译和评价的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号