首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2019,(3):230-231
英语和汉语都有丰富的基本色彩词汇,以及与人类认知密切相关的文化意义。颜色词的文化含义包含了不同的文化特征,且对于人类的认识活动有一定的影响。本文试图从认知的角度分析英语和汉语一些基本颜色词白,黑,红,黄的词义的认知机制。以带有颜色词的语料为研究对象,对英汉色彩词汇的文化含义进行总结,并通过这些个例对整体的语言认知机制进行概括总结。再次,运用Lakoff和Johnson的隐喻理论,分析汉英颜色词语的文化含义并建立其机制,得出英汉基本颜色词的文化意义是在广泛的基础上构建的共同的心理体验和视觉感受,反映了不同文化原型对色觉的影响。  相似文献   

2.
《Planning》2015,(23)
语言是文化的载体,在语言的诸要素中,词汇最能承载文化信息和反映社会生活,色彩词所负载的文化内涵相当丰富,而由于文化的差异,同一颜色在不同语言中的含义不尽相同,本文主要探讨"红绿黑白"这四种色彩词在汉语和英语中的联想意义的差异。  相似文献   

3.
《Planning》2019,(36):245-246
色彩词又称颜色词、色彩描写词、色泽词等,是用来形容颜色的词语,属于语言学的范畴。人类在认识自然、利用自然、改造自然的过程中,已经对色彩产生了一定的认知,并随之产生了多种表示色彩的词。在汉语里,存在着大量记录色彩的符号—色彩词。色彩词作为一种语言,是文化的重要载体,在人们的日常生活中起着重要的作用,它在一定程度上可以反映社会生活和人们的文化心理。通过对汉语色彩词文化记忆的探析,可以探究色彩词与中华文化的内在联系,有助于人们文化素养和理解运用汉语能力的提高,从而有助于加深人们对色彩词及其背后所蕴含的文化的认知,并进一步促进色彩词的研究。近十年来,色彩词受到越来越多学者的关注,一些学者将色彩词与文化、性格、心理等联系起来研究,由此可见,对色彩词的研究已经不仅仅停留在语言层面,而是将其深入到了文化层面。  相似文献   

4.
《Planning》2015,(28)
<正>在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看。在汉英语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引申、转义以后颜色的崇尚和禁忌。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里,地理位置、自然现象、历史背景、审美心理等千差万别,人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样,颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。下面就中西文化中表颜色词语的象征意义作一些对比和探讨。1.红色红色是我国文化中的基本崇尚色,它体现了中国人在精神和物质上的追求。它象征着吉祥、喜  相似文献   

5.
《Planning》2016,(2)
<正>整个世界因为有了颜色而充满活力,人们的生活也因颜色而非富多彩。19世纪厄渥德·赫里(Ewald Hering)曾将所有的色彩归纳为六种基本颜色:红、绿、蓝、黄、黑、白;中国自古以来就有赤(即红)、橙、黄、绿、青、蓝、紫七种颜色词之分。本文主要介绍红、黑、白这三种基本颜色词在汉英文化中的异同。1.黑色1.1汉语文化中的黑色1.1.1象征尊贵、庄严、刚毅、严正和铁面无私  相似文献   

6.
《Planning》2013,(33)
汉英语言中表示黑与白这两种颜色或色彩的词语都很丰富。不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究它们之间文化内涵的共性与个性。  相似文献   

7.
《Planning》2015,(25)
语言是文化不可分割的一部分,因而汉英两种语言的异同成为中西文化异同的一面镜子。本文从动物词入手,探析其异同的文化内涵及原因,旨在使大家使用动物词时,特别注意民族文化异同以及由此产生的联想意义上的异同,从而真正达到交际目的。  相似文献   

8.
《Planning》2014,(4)
通过中西方文化的学习,对颜色词在中英两种文化之间的作用有了很多的了解。想要了解一种语言,必须了解其承载的文化。颜色词在英汉双语之中使用频率高,很好的掌握这些颜色词,对我们今后的英语学习及运用乃至翻译都将起到重要的影响。  相似文献   

9.
《Planning》2018,(3)
语言和文化息息相关,语言的发展很大程度上反映了文化的发展。词汇,作为语言的重要组成部分,最能直接反映文化。汉语颜色词的出现,使得人们可以表达自己的所见所闻,而陶瓷工业,纺织印染的发展又丰富了颜色词,使得人们可以更加充分准确地表达自己的情感。除此之外,颜色词背后还有丰富的文化内涵,本文将细细探究其中的文化内涵。  相似文献   

10.
《Planning》2013,(5)
随着中西文化交流的不断深入,具有深刻文化内涵的颜色词也不可避免地成为跨文化交际的障碍之一。英语颜色词"yellow"和汉语颜色词"黄"是使用频率较高的两个词语。对比研究"yellow"和"黄"的相同与相异之处,可见有其不同的文化内涵。本文主要通过列举大量的带有颜色词"黄"的实例和日常表达用法进行对比分析,来探讨如何深刻领会语言并了解其所承载的文化信息,从而提高汉语学习者的跨文化语言交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号