共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
董占山 《电脑编程技巧与维护》1995,(5):62-64
目前方正集团新天地电子信息研究所推出了Windows的中文平台中文之星2.0,随系统提供了一个动态翻译程序MAID,该程序可在系统内存中对Windows应用软件的界面进行汉化,而且只在应用软件运行时,才对其提示信息进行汉化,当汉化信息得不到用户的满意时,还可以随时进行修改,修改后内容单独存盘,不修改应用软件本身。通过MAID汉化的软件,既可在中文环境下使用中文提示,也可在西文环境下使用西文提示,使这些软件的使用更方便更有效。另外使用动态翻译器汉化软件,不需要特别的技术,只要在中文平台下,把西文提示信息翻译成中文即可。下面介绍使用Maid汉化Windows软件的具 相似文献
2.
MSWINDOWS3.1中文版不仅继承了西文WINDOWS3.1的全部性能,而且实现了WINDOWS的彻底中文化;一经推出,便迅速风靡大陆,成为WINDOWS开发和应用的标准平台。但是,许多国外流行的优秀WINDOWS应用软件仍只有西文版,严重制约了其在我国的使用;为促进WINDOWS的广泛应用和普及,有必要对这些软件进行汉化。值得庆幸的是,绝大多数西文WINDOWS应用软件在中文WINDOWS下可直接处理汉字周此,汉化的主要对象是屏幕显示信息,即用户界面。本文拟从资源、非资源文本和帮助信息三个方面论述如何对西文WINDOWS应用软件的… 相似文献
3.
5.
本文分析了PC机上的西文软件不适应按GB 2312—80标准编码的现有汉字操作系统的原因,详细讨论了发现,分析以及解决西文软件对汉字处理存在问题的办法,最后提出了汉化软件的质量评价标准. 相似文献
6.
7.
8.
《软件报》1995年4月第15期第6版发表了辽宁张仕龙之文《用PC TOOLS 5.0工具汉化用户软件》.其方法是,先将英文信息翻译成对应的且长度适当的中文信息,再将中文信息编辑成一个,DAT文件,然后在PC TOOLS中以信息转储方式D打印该文件,以获得中文信息的内码,最后再将中文信息之内码取代对应英文信息的内码.笔者认为此法可行但仍不简便,对于非直接写屏的汉字系统可如此进行,而对于可直接写屏的汉字系统则大可不必去找什 相似文献
10.
简要介绍了pcANYWHERE的功能及其应用环境,并着重讨论了对其进行汉化改造所采用的技术和方法。 相似文献
11.
12.
14.
15.
16.
18.
19.
汉化一个软件一般要做二项工作,一是使它在汉字系统下能显示和打印汉字,二是把原来的英文提示改成中文。汉化一个软件的提示信息一般可采用程序调试工具DEBUG来完成,但这种方法费时、麻烦,更重要的是查找提示信息所在的段区不容易,为此笔者参考有关资料,用TURBO PAS-CAL语言写成一个提示信息汉化的辅助程序, 相似文献
20.
介绍一种常用西文软件汉化方法,通过对两个核心模块的描述,阐述了汉化原理和程序设计过程,同时给出了程序流程图和主要分程序清单。 相似文献