首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到14条相似文献,搜索用时 35 毫秒
1.
刘晶钰 《西部皮革》2022,(24):141-143
文章从服装配饰特征、色彩搭配、线条特点等对仇英《汉宫春晓图》的服装配饰进行分析,并与仇英所借鉴前人的部分进行对比,由此对此图的服饰风格特点、仇英人物画的技法特点以及对后世仕女画的影响进行探讨。研究认为,此《汉宫春晓图》的服饰全无汉朝特色,而是有唐宋服饰和明朝服饰的特点,色彩上不同于之前的宋元两朝的质朴素雅,显得更加鲜明夺目。  相似文献   

2.
明代画家尤求所绘《汉宫春晓图》是以文学文本《赵飞燕外传》为原型进行的白描人物叙事画创作。这幅作品由收藏家王世贞委托绘制,从文本到图像的转译,采用连景式、独立式的构图方式,以视点的变化强调了故事场景的叙事逻辑,并以赵飞燕、赵合德姐妹在服装、饰件、场景道具上的差异,作为推动故事发展的主要线索。笔者认为,画家尤求所绘制的《汉宫春晓图》等作品,受到明中后期商业文化的影响,塑造了符合大众视觉消费对象的“女性空间”,吸收并借鉴了古代经典与明代流行的仕女人物画图式,为明清之后的美人画题材提供了新的范本。本文尝试厘清尤求《汉宫春晓图》的制作意图与图文转译的方式,并借此对明中后期人物叙事画发展脉络有更深入地理解。  相似文献   

3.
副文本是正文本的历史文化延伸,同时体现了译者的翻译方法及文化见解.正文本和副文本构成译本的完整意义.吴国珍《论语》译本包含丰富的副文本,如序言、核心词汇表、孔子生平介绍、古文注解、古文大意、历史背景补充及作者评论等.本文通过探讨其译本的副文本,挖掘其历史文化价值,有助于《论语》英译研究的深化.  相似文献   

4.
通过对我国制订的《生态纺织品》等系列国家标准的评析,认为我国纺织品中生态毒性物质的测试工作已上升至一个新的水平,并与国际标准接轨。文中对《生态纺织品》标准中的一些指标及应用作了说明。  相似文献   

5.
孔莎  张礼贵 《酿酒》2014,(6):123-126
《红楼梦》广泛而深入地展示了中国酒文化的丰富内容,对其英译本有关酒事的翻译策略的研究及推广,对中国酒文化的国际传播将具有十分重要的指导意义。以《红楼梦》最具有代表性的霍克斯与杨宪益夫妇的两译本为参考作为具体实例来分析、探讨这两个伟大的全译本的译者应对中国酒文化缺省问题时的翻译策略及处理方法,以期对在当今时代研究中国酒文化外宣翻译的译者有所启发。  相似文献   

6.
王恭堂 《中国酒》2003,(5):62-63
杜甫是我国历史上最伟大的诗人。他的诗深刻地反映了人民的生活和思想,反映了时代精神。后人高度称赞李白和杜甫的诗篇:“李杜文章在,光芒万丈长”。杜甫的《饮中八仙歌》,意境深远,别具一格。  相似文献   

7.
《中华纸业》2008,29(1):1-1
2008年.《中华纸业》办刊的主题关键词可用9个字加以概括,这就是“新起点、新节奏、新拓展”。  相似文献   

8.
本文以《论语》的刘殿爵译本与安乐哲译本为研究对象,借助译者行为批评理论,描写并对比两译者作为“语言人”的译内行为和作为“社会人”的译外行为,在“求真—务实”连续统评价模式下进行译者行为合理度的分析。结果表明,受到译者文化身份、学术背景、读者等因素的影响,刘殿爵译本呈现出较高的求真度与务实性,安乐哲译本在“求真”的基础上偏向社会性务实。  相似文献   

9.
今年是《丝网印刷》创刊20周年,也是出版100期值得纪念的一年。20年来,我一直是《丝网印刷》的忠实读者,也是受益者,同时也是《丝网印刷》的积极收集和保存者。我保存的有1982年3月《丝网印刷》的前身(丝网印刷资料一)、1983年10月《丝网印刷》正式出版内部发行的第一期、1985年6月《丝网印刷》正式注册不定期出版公开发行的第一期、1986年1月《丝网印刷》改为季刊的第一期、1991年1月《丝网印刷》改为双月刊的第一期、1998年1月《丝网印刷》由小16开改为大16开的第一期、2000年1月《丝网印刷》改为全彩色印刷的第一期以及每年的合订本…  相似文献   

10.
11.
科技论文汉译英的选词准则   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
阐述了科技论文的科学语言的本质特点,讨论了英语的词源与学术语言选词的历史原因,探讨了科技论文汉译英时具有科技味的选词原则及其规律,以及与科学语言之间的相互关系。  相似文献   

12.
在英语学习的复杂过程中,非智力因素起着非常重要的作用,体现了新课程的核心理念,是提高教学水平的关键,从重视目的性教育、激发学生动机、培养学习兴趣、磨炼意志品质、注重情感教育、重视个体差异以及培养科学的学习方法等具体探讨这一现代英语教学所面临的重要课题,以期使非智力因素得到充分重视并加以科学利用.  相似文献   

13.
幽默作为各种文化及语言的中心部分,在人际交往中起着十分重要的作用。语言幽默与修辞手段密切相关,而双关则是重要的修辞手段之一。交际者利用双关,将某个词或短语的双层及多层含义巧妙地表达出来,从而产生诙谐生动的语言效果。有意识地关注该修辞手段,可以在很大程度上更好地提高英语幽默的理解能力和欣赏能力。  相似文献   

14.
探讨了日常生活中同一本体具有多种喻体的隐喻概念现象,论述了隐喻不仅是一种语言特征,而且是一种思维或行动的方式,并讨论了以mind,life,time,argument,love和idea为本体具有多种喻体的隐喻概念系列.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号