首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2022,(4)
作者与作品间往往有着密不可分的联系,作者通过所创作的文学作品来表达自己的感受,试图唤起读者相应的感受,作品又体现着作者的创造性,作者和作品都是文学活动的基本要素。想要全面评价或深入理解一部作品,就需要深入了解作者的生活经历,创作方向,创作宗旨、文学观点等方面。沈从文是20世纪中国最多产且成就较大的作家,他的代表作《边城》展现了湘西异域的奇幻和浪漫。要全面评价或理解《边城》,也应注意作者与作品间的关系。  相似文献   

2.
《老人与海》鲜明的语言风格成为其文学价值的显著体现,不仅为人物的塑造提供了良好的语言氛围,还使得该小说饱含深意,通过简洁凝练的语言呈现出磅礴的小说气势,充分体现了主人公顽强拼搏、坚韧不拔的人性魅力。在该小说的翻译上,要想实现最佳的翻译效果,就需要充分研究其语言风格,并在此指引下,通过恰当的语言和风格的塑造,实现与原作的有效融合,使得读者能够尽可能原汁原味地阅读到作者的作品,体会到作者的创作意图和构建的文学艺术氛围。本文首先分析了文学翻译中语言风格的重要性,进而从翻译视角来探析《老人与海》的译本语言风格,以便读者能够更加充分体会到原作的意味,译者在今后的文学翻译中能够抓住翻译的重点,实现最佳的文学翻译效果。  相似文献   

3.
《Planning》2019,(17)
中国现代文学翻译到"五四"时期达到新的阶段,新文化运动带来了中国文学发展的新方向,也促进了文学翻译活动的繁荣发展,培养了茅盾和郭沫若等一批优秀的翻译家。他们经过长期的文学翻译实践,不仅翻译了大量的外国文学作品,同时还在文学翻译理论方面颇有建树,但是在具体的翻译活动中,他们对于文学翻译的目的、翻译作品的选择和创作与翻译的关系却有着不同的看法。  相似文献   

4.
《Planning》2019,(33)
在全球化的背景下,文学翻译已经不仅仅是简单的翻译活动,它承载着国家之间的文化交流和传承。中国的综合国力不断攀升的同时,传播中国文化也成为了中华儿女不断追求的目标。在此基础上,国内外众多英语翻译理论中的目的论脱颖而出,符合传播中华文化这一主题。中国作家老舍在中国文学界享有很高的声誉。他的作品《小麻雀》被翻译成不同的版本,经久不衰,广为传播,深受读者喜爱。因此,本文以老舍先生的《小麻雀》为例,结合刘士聪先生的英译本进行文学翻译研究更具有代表性和说服力。目的论为文学翻译研究提供了理论基础,在某种程度上确定了翻译标准并解决了翻译过程中出现的一些问题,本文将在目的论的指导下进一步探究翻译方法和策略,希望在中国文化走出去的道路上贡献一份力量。  相似文献   

5.
《Planning》2015,(5)
北岛作为中国当代著名的代表诗人,创作了许多经典的诗歌作品,如《回答》等。《回答》发表之前有一个前身《告诉你吧,世界》,北岛几经改稿,终于把这篇震荡人心的作品公之于众,让更多的读者看到了他那一阶段的情绪和同一时期同类人的感受。这是一种由私人话语场向公共话语场的转换。  相似文献   

6.
《Planning》2013,(13)
东野圭吾近年备受瞩目的日本推理作家。2007年以来,中国大陆出版业大量翻译引进其作品,在图书市场掀起了一股"东野热",引发读者的广泛关注和讨论。本文将以东野圭吾的代表作《嫌疑人X的献身》为中心,尝试从写作手法、人物塑造、主题元素等三个方面探究其吸引读者的魅力所在。  相似文献   

7.
《Planning》2013,(5)
文化误读在文学翻译中是一种比较常见的现象,文章通过对被誉为"美国第一部自然主义作品"的《街头女郎玛吉》的译本的分析,重新审视了翻译工作者在文学翻译中的主观性问题以及译文读者期待视野对其主观性的影响。文章指出译者应将原作的意图鲜明并且完整的传达出来,避免不必要的漏译、误译或者编译;同时译界应更全面、更公正地审视误读现象,进而促进翻译学科的建设。  相似文献   

8.
《Planning》2019,(15)
《林海雪原》是"十七年文学"中革命历史题材小说八部经典长篇作品"三红一创,青山保林"的一部,描写了中国人民解放军一支小分队在东北地区剿匪的故事,作者曲波依照其自身经历创作而成。作为"十七年文学"中的经典作品,其创作基调是宣扬英雄主义和革命乐观主义,至今仍使读者有着强烈的阅读快感,得益于作者借鉴并采用了中国传统小说中的"五虎将"模式,在创作模式中融合了浓厚的民间趣味。  相似文献   

9.
《Planning》2015,(5)
当今中国文坛,没有一部古典文学作品像《西游记》那样获得这样多的少年儿童读者的青睐,也没有一个中国儿童不知道"孙悟空"和"猪八戒"这两个活力十射的人物形象。那么,《西游记》吸引少年儿童的奥秘究竟何在?本文通过认真阅读探讨,主要从形象性、趣味性、心理特征等方面对《西游记》的儿童文学特征进行分析,获得了很多宝贵的启示,希望能对儿童文学创作能起到一定的启发意义。  相似文献   

10.
《Planning》2016,(4)
《红楼梦》是中国的四大名著之一,其不仅是一部文学作品,而且可研究内容涉及诸多领域,因此被界定为"百科全书"。从文学角度而言,《红楼梦》集多种文学形式于一体,除了中国古典文学创作中常用的诗、词、歌、赋之外,属于民间文化的谜语、对联等在《红楼梦》中也较为常见。特别是对联,常常融入故事情节中,将人物的性格和命运都蕴含于其中。从翻译的角度而言,对联翻译是难点,主要原因在于对联的语言风格在翻译的过程中,很难找到对应物以做到达意。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号