首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 154 毫秒
1.
进化概念在社会、科学、哲学研究领域起着重要的作用。由于受自身的研究习惯影响,科学工作者一般忽略了研究“进化”哲学概念。然而若不深入探讨“进化”哲学概念,进化的科学概念将受到人们对其根源的长久的质疑。因此,澄清进化的科学概念与哲学概念之间的含混,进一步认识进化的哲学概念所面临的困境是非常重要的。只有当自然科学家不仅仅局限于科学概念,而是自觉地考虑科学概念的哲学基础,进化的科学概念才能建立在稳固的基础之上。  相似文献   

2.
从休谟和胡塞尔各自思想的核心概念——信仰概念与意向性概念切入。分析了两位思想家的关系。休谟的信仰概念既意味着现实性意识,同时又意味着必然性意识。胡塞尔的意向性概念从这两个方面对休谟提出的问题进行回答,研究了休谟的合理与局限。并以意向性概念为奠基建立起一门客观的先验现象学,从而超越了休谟。  相似文献   

3.
传统逻辑和数理逻辑对虚概念采取了相反的态度。前者从存在预设出发,对虚概念避而不谈;后者则摒弃了关于类的存在预设,试图对虚概念做出合理的解释和处理。然而,数理逻辑对虚概念的解释和处理给关于概念的外延、概念间的关系、直言命题等方面的理论带来了一系列问题。从对日常思维的意义来看,数理逻辑对虚概念的解释和处理并不令人满意。  相似文献   

4.
基础理论研究中,边境旅游的概念成为许多人研究的出发点,但同时也是一个难点,研究者对此没有形成统一的认识。从边境的概念入手,通过介绍边境与旅游的关系,并结合国外边境旅游发展实践,对国内专家学者对边境旅游概念的界定进行分析,在此基础上提出边境旅游狭义和广义概念以及边界旅游的探索性概念,以期为边境旅游后续研究提供借鉴。  相似文献   

5.
法律概念作为法律人认识法律问题的切入点,其自身的确定性不容质疑。然而笔者更倾向于认为法律概念在某种程度上是确定性与不确定性的统一。本文以此为出发点,浅要分析了法律概念相对确定性的含义,继而对法律概念不确定性存在的必然性和合理性加以论证,提出了个人观点。  相似文献   

6.
外语教学最难解决的问题是语言的地道性。概念流利理论认为,外语学习者语言的不自然问题不属于语法和交际范畴,其根本原因在于概念流利的缺失。阐述了概念流利理论、概念能力与语言能力以及交际能力的关系,并通过英语教学实证性研究初步探讨了外语教学中概念流利培养的可行性。  相似文献   

7.
工科专业课程枯燥难学,探索研究行之有效的教学方法对提高课堂效率、激发学生学习兴趣至关重要。在多年讲授《燃气燃烧与应用》课程的基础上,不断探索、总结出的概念法教学模式是一种以概念贯穿公式,以概念贯穿章节的新的教学方法,在实践中获得优秀的教学效果。本文以《燃气燃烧与应用》课程教学实践为例,介绍了概念法教学模式和具体实施方法。  相似文献   

8.
对分明集Χ,给出了半导集算子与导集算子的概念,然后在IΧ上引入了Fuzzy半导集算子与Fuzy导集算子的概念,研究了它们的性质,讨论了它们与拓扑间的关系。  相似文献   

9.
本文对英语学习过程中常见的“隐喻”的修辞方法进行概念探讨、分析,并重点探究隐喻认知与文化比较的关系。通过中西文化的对比以及隐喻在不同文化中的运用和体现,说明隐喻所涵盖的不容忽视的概念范畴。  相似文献   

10.
TerminologyandTerminologicalStandardization(5)在整体与部分关系概念体系中,整体概念与部分概念之间,以及部分概念与其下位部分概念之间的关系可图解如下:亚洲可以根据不同的划分原则,建立各种概念体系。除属种体系、整体与部分体系外,还有混合体系。在工业、技术、管理和生产中,往往根据多种划分原则,将众多的概念,排成一个混合的概念体系。例:此集装箱体系还可按规格划分(大、中、小集装箱人也可再根据制造的材料划分。一定义概述,。定义应反映概念的特征和概念间的系统关系。术语工作中,给概念下定义,是为概念选择恰当…  相似文献   

11.
翻译不仅是语际转换的过程,它还是一种跨文化交际模式,翻译中必然时刻体现两种不同文化的碰撞与融合。翻译创造了原语文本在另一文化系统中的形象。文章以埃斯卡皮创造性叛逆翻译理论为依托,以葛浩文对莫言《丰乳肥臀》的译本为个案,分析了《丰乳肥臀》英译本中文化因素的翻译策略,进一步探讨影响译者翻译策略的因素,指出译者将源语文本引入译入语文化语境,很多情况下是对源语文本进行的“创造性叛逆”。  相似文献   

12.
谈中西文化差异对翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是指译者准确通顺地再现原语。语言和文化是紧密联系不可分割的,由于文化差异而引起的翻译问题是不可避免的。在翻译中首先必须搞清楚文章所涉及的文化背景,才能真正达到文化交流的目的。文章从宗教信仰、风俗习惯、价值观念三个方面分别阐述文化差异对英汉翻译的影响,对翻译具有一定的借鉴意义。  相似文献   

13.
中英旅游资料的差异与翻译   总被引:6,自引:0,他引:6  
中英文化的差异导致了中英旅游资料语言风格的差异。中英旅游资料的翻译技巧和方法,有增词法、加注法、类比法、删减和调整法、解释法等。  相似文献   

14.
译者是文学翻译的主体,译者主体性贯穿于文学翻译过程始终。但是传统翻译理论却将译者置于无足轻重的地位,随着翻译研究的“文化转向”,译者的地位才逐步得到彰显。在文学翻译中译者主体性不能无限度地发挥,它受到诸多因素的制约。译者只有清醒地认识到这些限制因素,才能最大限度发挥主观能动性,创造出优秀的文学译作。  相似文献   

15.

针对内蒙古地区机器翻译力量薄弱、技术落后等现状,提出一种基于实例的翻译方法,使用不同粒度的对齐技术对蒙汉双语语料库进行处理,根据相似度算法进行匹配和重组并生成译文.实验结果表明:利用实例库相似度检测的方法能够对特定领域的蒙古语做出有效的翻译,并在一定程度上提高翻译质量,在蒙汉机器翻译中具有较好的应用价值.

  相似文献   

16.
公示语翻译在很大程度上体现了一个地区软环境建设的国际化水平,使用得当的公示语将极大提升该地区甚至国家的国际形象.我国公示语翻译研究在21世纪进入了前所未有的时期,并取得了可喜的成就,但同时仍存在诸多问题.基于对新世纪全国公示语翻译研究现状的回顾与总结,梳理了现有公示语翻译研究成果,指出了存在的问题并提出了解决建议.  相似文献   

17.
文章指出了《翻译理论与实践》一书中背离马克思主义哲学观点的说法。笔者认为,既然主张在翻译理论研究中以马克思主义哲学为指导,就更应当辩证地分析中国翻译理论建设现状,实事求是地评价所取得的理论成就,使得出的结论符合马克思主义哲学观点。  相似文献   

18.
伴随20世纪70年代西方翻译界的文化转向,翻译研究的方向开始从静止的翻译标准转为翻译实践中主体性的问题。但是,无论是在笔译和口译中,关于翻译主体问题,至今翻译界没有一个统一的标准。以关联理论为基础,从最佳关联、明示与推理这两个方面出发,并结合相关的个人教学实例和口译实例进行分析说明,从而对翻译主体问题进行阐述和解答。  相似文献   

19.
机器翻译和人工翻译的最终目标是一致的,但遇到的问题却各不相同。本文从词法、句法和篇章三个层次总结了机器翻译系统在英译汉过程中产生的一些典型问题,并探讨了解决问题的可能性。  相似文献   

20.
SQL Server 2000与异构数据源之间的传输转换技术   总被引:1,自引:0,他引:1  
Microsoft SQL Server 2000是一个高性能的关系型数据库管理系统,具有客户机/服务器体系结构和强大的WEB功能,为企业应用提供了优良的扩展性和可靠性,能够满足大规模分布式计算环境的需要。SQL Sever 2000的数据传输转换技术,不仅可以生成资料仓库,还可以用来检索不同结构的数据源中的资料,对资料进行复杂转换并将资料存储到另一个资料源中,以便对数据进行析取、分析汇总,对数据仓库的海量数据存储和快速的检索技术提供了强大的支持。本文主要从SQL Server 2000的工作原理和实例应用角度出发,介绍了用SQL Server 2000中的Transact SQL编程和DTS(数据转换服务)等功能实现SQL Server与异构数据源之间传输转换的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号