共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
李莹 《电脑编程技巧与维护》1995,(4):62-64
很多优秀的西文软件,不能直接在汉字系统下运行,而必须对其进行汉化。汉化工作一般包括两个方面,一是软件性能的汉化,使其能够处理汉字;二是提示信息的汉化,使之在汉字系统下以汉字方式提示用户。提示信息的汉化尤为重要,因为大多数西文软件只需要做此工作就可以在汉字系统下正常使用。完成这项工作一般用DEBUG.COM或PCTOOLS.EXE等工具软件来完成,对原文件进行查找和编辑,把相应的提示信息修改为汉字方式。这样做虽然可行,但查找提示信息是一项烦索的工作,费时费力,工作效率极低。文后所附程序是一个汉化西文软件提示 相似文献
2.
董占山 《电脑编程技巧与维护》1995,(5):62-64
目前方正集团新天地电子信息研究所推出了Windows的中文平台中文之星2.0,随系统提供了一个动态翻译程序MAID,该程序可在系统内存中对Windows应用软件的界面进行汉化,而且只在应用软件运行时,才对其提示信息进行汉化,当汉化信息得不到用户的满意时,还可以随时进行修改,修改后内容单独存盘,不修改应用软件本身。通过MAID汉化的软件,既可在中文环境下使用中文提示,也可在西文环境下使用西文提示,使这些软件的使用更方便更有效。另外使用动态翻译器汉化软件,不需要特别的技术,只要在中文平台下,把西文提示信息翻译成中文即可。下面介绍使用Maid汉化Windows软件的具 相似文献
3.
张金艺 《电脑技术——Hello-IT》1995,(1):7-8,16
目前国内计算机所使用的系统管理软件,如DOS、UNIX或OS/2等都是工作于西文环境(一般是指英文环境)下的。在西文环境下运行的软件都必须用西文编制而成;计算机和使用者在进行人机对话时.也都以西文方式进行。我国是使用汉字的国家,随着计算机应用范围的日益扩大,西文实用软件的汉化已成了当务之急。要实现西文软件的汉化,关键是要在显示器几*T)上进行中文字符的显示。目前,桂**T上显示中文字符的最基本方法是使计算机进人中文DOS环境。然而由于中文DOS环境本身是在西文DOS环境下建立的,它的建立要用去较多由西文DOS… 相似文献
4.
张华贵 《数字社区&智能家居》1994,(2)
西文软件Qbasic使用非常方便,运行速度快,并且查错功能特别强大,用它编辑程序的同时即可边查错边执行,是个很好的程序语言软件,可是唯一感到不足的是:它是在西文状态下运行的软件。本人在使用Qbasic过程中,用了一点小技巧,让它无需汉化即可处理中文,而且效果也不错。 首先让系统进入中文状态,然后用Crtl+F7键切换到西文显示状态,运行Qbasic:需要处理中文时,再用Crtl+F7键切换到中文状态,即可输入中文。在中文状态下千万别运行Qbasic,否则将会出现死机。另一种方法是:首先用中文字处理软件将所需要的程 相似文献
5.
西文软件Qbasic使用方便,速度快,查错功能强,用它编辑程序的同时即可边查错边执行,是个很好的程序语言软件,可是唯一感到不足的是它是在西文状态下运行的软件.本人用一种方法,让它无需汉化即处理中文,效果不错.具体方法:首先让系统进入中文状态,然后用Crtl F7键切换到西文状态,运行Qbasic,需要处理中文时,再用 相似文献
6.
7.
FoxPro数据库管理软件提供了一个非编程用户接口——菜单系统SYSMENU,它包含了FoxPro绝大部分常用的命令,使用户不用写一条命令便能使用FoxPro的各种功能,完成基本的数据库管理任务。 但FoxPro是一个西文软件,对使用中文的初级用户,其学习和使用有一定的难度。随着西文软件的日趋庞大和复杂,像汉化FOXPLUS+一样直接修改西文软件源码的汉化处理方式已不大可能。而在直接写屏的中文系统中尽管可以使用FoxPro进行汉 相似文献
8.
9.
《东方快车98》是智能汉化软件,它的特点体现在两方面:一是建立了—个智能汉化平台,主要体现在对屏幕内容的立体汉化,对汉化区域和汉化内容的识别,以及对汉化后显示汉字的智能匹配等;二是在此平台上实现的各项功能融入智能成分,使功能方便,效果良好,西文软件的汉化包可自动挂接,翻译时条目采用智能逻辑语法引擎,网上汉化采用智能网络引擎等。本文向大家介绍《东方快车》的主要功能。 一、西文软件的智能实时汉化 1.西文软件的汉化 对于没有汉化过的软件,同时启动“东方快译”和西 相似文献
10.
软件汉化是一件比较有趣的事。通过汉化软件,不仅可以熟悉和学到更多的英文单词(特别是计算机方面的英文单词),提高自己的英语水平,而且在汉化过程中也可以接触到该软件中的所有命令和提示,在将这些英文命令和提示汉化的过程中很快就对这个软件有了一个比较全面的了解,这样使用起该软件来自然就得心应手,也就不会有漏过该软件某些优秀功能的遗憾啦! 正是基于以上几点理由,虽然我自己使用起英文软件来不会有什么障碍,但现在我还是喜欢将英文软件汉化后再使用,好处多多,何乐而不为呢?下面开始讲一讲我是如何汉化软件的。一般我汉化软件分两个过程:1、翻译过程;2、完善过程。翻译过程就是将程序中的英文字串挑出来翻译成汉语,软件 相似文献
11.
Gem 《数字社区&智能家居》2005,(16)
使用电子邮件的人都知道,一封电子邮件的附件所能加载的容量都被控制在有限的范围之内,那么我们怎么才能在现有的基础上来为我们的附件扩容呢?今天笔者就来为大家介绍一款能够实现上述功能的软件——电子U盘。(图1)电子U盘的原理其实是这样的:将电子邮件中的任意格式文件,不管是声音还是图像等,都统统地转换为纯文本存储在邮箱里,当需要原文件的时候,又可以将这些文本重新转换为原来的文件。软件主界面中包含七大功能按钮:原文件转换为文本文件、关于EU、捐赠、帮助、文本文件转换为原文件。下面我们就来介绍“原文件转换为文本文件”和“… 相似文献
12.
13.
《软件世界》1997,(5):69-70
Internet火是因为WWW的出现使操作简便,图文并茂,Internet热是因为遍布世界且互连的Internet主机中存有海量信息。对于欲赶超世界的中国人来讲,语言障碍是阻碍他们通过Internet测览信息的主要因素,许多软件公司纷纷投资解决这类问题.其解决思路与产品主要有以下几类(1)开发中文浏览软件;(2)汉化西文流行浏览软件;(3)开发网上用的电子词典;(4)开发全屏汉化软件。其中前两类软件只能汉化界面,测览的信息依然为英文。第三类只能解决词的问题,第四类是彻底汉化,不仅汉化冽览器界面,而且汉化创览内容。通译InternetVZ.0… 相似文献
14.
为加快我军掌握引俄武器装备、缩短培训操作人员周期和降低使用系统的难度,对某型引俄导弹测试软件进行全面汉化.针对不同的文件采用不同的汉化方式,对文本文件在 Windows 系统中直接修改,将其内容以中文进行重写.而对可执行文件先确定软件所使用的俄文字符编码,建立中俄文映射关系,再通过编写驻留程序,将导弹测试软件界面中所有俄文菜单、交互显示信息都用中文显示代替,从而形成一套性能稳定、双语启动、操作方便的系统,使得操作人员无需懂俄文就能操作软件来完成检测任务.最终对软件进行测试,得到的结果与俄文版测试结果完全一致,这充分说明汉化程序完全可替代原俄文版程序来完成指定的任务.该成果的研制最大限度地降低对俄方技术的依赖程度,对于充分开展现有引俄装备的应用开发,具有广泛的实用价值和推广前景 相似文献
15.
MSWINDOWS3.1中文版不仅继承了西文WINDOWS3.1的全部性能,而且实现了WINDOWS的彻底中文化;一经推出,便迅速风靡大陆,成为WINDOWS开发和应用的标准平台。但是,许多国外流行的优秀WINDOWS应用软件仍只有西文版,严重制约了其在我国的使用;为促进WINDOWS的广泛应用和普及,有必要对这些软件进行汉化。值得庆幸的是,绝大多数西文WINDOWS应用软件在中文WINDOWS下可直接处理汉字周此,汉化的主要对象是屏幕显示信息,即用户界面。本文拟从资源、非资源文本和帮助信息三个方面论述如何对西文WINDOWS应用软件的… 相似文献
16.
西文软件显示信息汉化的新方法航天管理干部学院徐俊峰一、软件的汉化的思想百文软件的汉化包括两个部分:汉字处理屏蔽的末放.显示信息的汉化。解决汉字处理屏蔽问题的唯一途径是跟踪软件的运行.j#到到汉字处理屏蔽的序段,修改程序。二、西文信息汉化的方法西文可显... 相似文献
17.
18.
19.
Windows3.1(大陆版)以其良好的图形界面和强大完备的功能日益受到用户的喜爱,已成为国内最流行的软件之一。长期以来,人们在西文软件汉化方面下了很大功夫。用DEBUG、PCTOOLS等等进行汉化工作,由于受到这些软件功能上的限制,往往使人感到使用的不方便。本文介绍一种用Windows3.1(大陆版)的Wrire(书写器)对西文软件人机交互信息进行汉化的一种方法。人机交互信息指程序运行时与用户的会话信息,如提示信息、出错信息等,以中文代替,其目的在于方便用户,消除人机隔阂。Windows3.1(大陆版)的Wrire(书写器)是一个功能… 相似文献
20.
本文介绍了一处对西文软件中的提示信息进行汉化的通用程序。该程序具有简单可靠、效率高等特点,利用该程序可以给汉化工作带来极大的方便。 相似文献