首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到2条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
客家文化(闽西)生态保护实验区建设提出包括传统饮食在内的五大非遗旅游规划.在此背景下,文章介绍了闽西客家饮食文化资源的类型、特征,分析其在旅游开发中存在的不足,提出加强政府支持力度、塑造客家美食地标形象、丰富旅游开发模式、创新营销方式等饮食文化资源旅游开发的基本思路.  相似文献   

2.
近些年来,一些城市里的家俱店豪华地装璜门面,做上考究的几个大字,如“家(亻私)城”、“家(亻私)官”、“家(亻私)总汇”等,非常醒目,招徕顾客。又因有个很大的“(亻私)”字,人们从未见过,现在走到这里,驻足凝视,引起一些议论。这个“(亻私)”字怎么读法?怎么讲解? 因为是卖床橱桌椅等家具的店家写的,有人就读“ju具”,即“家具城”等,其讲解就是卖家具的;又因偏旁“亻”右边有个“私”字,有人又读“si私”,即“家私城”等,其讲解就是卖床橱桌椅等家私的。到底读什么音?作何讲解?笔者虽教语文,也不识这字,不知该怎么读怎么讲?即查《现代汉语词典》、查《辞海》、查《辞源》、查《康熙字典》,均无这个“(亻私)”字。不是不耻下问请人踢教。有人说,这是“舶来品”,从日本引进来的,中日文字混用,读“si私”,作“家私”讲。我即向精通日语者请教,他也不认识此字,并说日本文字中没有这个“(亻私)”字,为慎重其事,他还查了两部日语字典,确实没有这个“(亻私)”字。日本没有这个字,我们怎样采取“拿来主义”引进呢?左问右查才确认,这是一个方言字,音si(私).家私,即家什,指家具、厨房用具等。把“家具”硬写成“家私(什)”,既叫人认不识、看不懂,又名不符实。为什么要这样做呢?有人说,这是广东传过来的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号