首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《微型计算机》2010,(32):124-125
我读书那会儿,教室外的走廊上总会挂几幅所谓的名人肖像.下面还写着一句该名人曾经说过的名言。老师教导我们说.这些名人说过的话,一句顶一万句,我们应该把这些话记下来,当作自己的人生座右铭。其实老外也有总结这种一句顶一万句的话的习惯,  相似文献   

2.
根据话头自足句理论进行标点句的话头自足句识别任务,探究语言模型在该任务中的应用效果,进一步将该任务划分为单个标点句的话头自足句识别和标点句序列的话头自足句识别。在单个标点句的话头自足句识别任务中,对该任务在形式上进行了完整的定义,将其形式化为机器阅读理解任务。从结果来看,在《围城》语料上取得了83.46%的准确率,在"鱼类百科"语料上的准确率达到91.21%。在标点句序列的话头自足句识别任务中,利用单个标点句的话头自足句识别任务中训练好的模型,以流水线的方式进行标点句序列的话头自足句识别,在"鱼类百科"语料上的准确率达到82.03%。实验结果表明,提出的方法能够有效地提高中文话头自足句识别的准确率。  相似文献   

3.
句际关系自动分析属于篇章语义学研究的范畴,虽然英语句际关系的研究已有大量工作,但汉语句际关系的自动分析还只是刚刚起步。该文在RST理论框架下,结合汉语特点,提出了完整的汉语篇章级小句关系标注体系。将汉语话题和逻辑关系置于同一个框架下进行描述,将小句关系划分为事件附属关系和事件逻辑关系两大类。逻辑关系又包括6个中类、15个小类。目前已在人民日报语料上完成了8000个句子的小句关系标注。抽取出其中1000个句子检测了双盲标注的一致性,揭示了汉语意合性语言小句关系标注的困难;并基于标注数据对关系类型进行了定量分析,指示了汉语句际关系自动分析将面临的重点和难点。  相似文献   

4.
神经机器翻译是目前机器翻译领域的主流方法,拥有足够数量的双语平行语料是训练出一个好的翻译模型的前提.双语句对齐技术作为一种从不同语言端单语语料中获取双语平行句对的技术,因此得到广泛的研究.该文首先简单介绍句对齐任务及其相应的评测标准,然后归纳总结前人在句对齐任务上的研究进展,以及句对齐任务的相关信息,并简单概括参加团队...  相似文献   

5.
李颖 《计算机应用》2004,24(6):137-141
文中针对一种特殊的语言现象(HNC称为包装句蜕)进行了分析,目的是为机器翻译提供一些理论支持。首先从目前机器翻译系统所暴露的问题中提出研究包装句蜕的必要性,然后是对包装句蜕进行语言学描述及汉英对比分析,从可计算的角度提出了包装句蜕的判别方法,最后是包装句蜕的机器处理策略及规则。  相似文献   

6.
无监督句对齐在自然语言处理领域是一个重要而具有挑战性的问题。该任务旨在找到不同语言中句子的对应关系,为跨语言信息检索、机器翻译等应用提供基础支持。该综述从方法、挑战和应用3个方面概括了无监督句对齐的研究现状。在方法方面,无监督句对齐涵盖了多种方法,包括基于多语言嵌入、聚类和自监督或者生成模型等。然而,无监督句对齐面临着多样性、语言差异和领域适应等挑战。语言的多义性和差异性使得句对齐变得复杂,尤其在低资源语言中更为明显。尽管面临挑战,无监督句对齐在跨语言信息检索、机器翻译、多语言信息聚合等领域具有重要应用。通过无监督句对齐,可以将不同语言中的信息整合,提升信息检索的效果。同时,该领域的研究也在不断推动技术的创新和发展,为实现更准确和稳健的无监督句对齐提供了契机。  相似文献   

7.
英汉小句对齐语料库服务于英语和汉语小句的语法结构对应关系研究和应用,对于语言理论和语言翻译(包括人的翻译和机器翻译)有重要意义。前人的语法理论和相关语料库的工作对于小句复合体和小句的界定缺乏充分研究,在理论上有缺陷,难以支持自然语言处理的应用。该文首先为英汉小句对齐语料库的建设做理论准备。从近年提出的汉语小句复合体的理论出发,该文界定了成分共享的概念,基于话头共享和引语共享来界定英语的小句和小句复合体,使小句和小句复合体具有功能的完整性和单一性。在此基础上,该文设计了英汉小句对齐的标注体系,包括英语NT小句标注和汉语译文生成及组合。语料库的标注表明,在小句复合体层面上英汉翻译涉及到的结构变换,其部件可以限制为英语小句和话头、话体,无须涉及话头和话体内部的结构。基于这些工作的英汉小句对齐语料库为语言本体研究和英汉语言对比、英汉机器翻译等应用提供了结构化的标注样本。  相似文献   

8.
构建《数据结构》课程的领域本体和标准(学生)答案的句框架,在此基础上,形成一种新的主观题自动阅卷方法。该方法对标准(学生)答案进行分词、词性标注、句法分析、代词消解、提取句框架、计算词语相似度。与以往的主观题自动阅卷系统相比,该系统尽可能地让计算机以理解“语义”为核心,保持标准答案和学生答案的语义联系,评分准确率有所提高。  相似文献   

9.
从现代汉语语义学角度,可将句义类型划分为简单句义、复杂句义、复合句义和多重句义4种。作为在整体上对句义结构进行描述的方式之一,句义类型识别是对汉语句子进行完整句义结构分析的重要步骤。该文基于谓词及句义类型块提出了一种汉语句义类型识别的方法,实现了4种句义类型的识别。该方法先通过句中谓词的个数进行初步识别判断出部分简单句,再对剩余的句子先用C4.5机器学习的方法得到句中谓词经过的最大句义类型块的个数,再结合句法结构中顶端句子节点进行判决,最终给出剩余句子的句义类型判定结果。实验采用BFS-CTC汉语标注语料库中10221个句子进行开集测试,句义类型的整体识别准确率达到97.6%,为基于现代汉语语义学的研究奠定了一定的技术研究基础。  相似文献   

10.
小句和句子分别是篇章信息处理的基本单位和复合单位。但是汉语中,这两个概念至今未有公认的适用于语言信息处理的界定,这种状况阻碍了汉语信息处理的发展。该文将汉语的句子大致界定为自足的广义话题结构,把小句界定为基于广义话题结构的话题自足句,并提出了这样界定的语言学依据和认知依据。  相似文献   

11.
汉语标点句句首话题缺失是机器翻译、信息抽取准确率不高的原因之一。该文从广义话题理论出发,根据汉语话题结构的特点,提出标点句的话题句识别研究方案,包括两个阶段性任务 单个标点句的话题句识别和序列标点句的话题句序列构建。识别出标点句的话题句也就找到了标点句句首缺失的话题。该文解决单个标点句的话题句识别任务,主要采用语义泛化和编辑距离两种手段。实验中开放测试的准确率比基线高出12.51个百分点。该结果说明,运用广义话题理论进行单个标点句的话题句识别可产生明显的效果。  相似文献   

12.
自然语言文本的语法结构层次包括语素、词语、短语、小句、小句复合体、语篇等.其中,语素、词、短语等相关处理技术已经相对成熟,而句子的概念至今未有公认的、适用于语言信息处理的界定.该文重新审视了语言学中句子的定义和自然语言处理中句子的切分问题,提出了中文句子切分的任务;基于小句复合体理论将句子定义为最小的话头自足的标点句序...  相似文献   

13.
块扩句是一类概念预期知识十分明确的句子。基于概念层次网络理论介绍了块扩句对应的块扩句类,总结了能够激活块扩句类的典型块扩动词。根据块扩动词的概念知识得到句子的特征语义块及块扩句类,依据块扩句类的知识对句子进行检验后可给出句子句类的分析结果。在已有的句类分析系统的基础上对真实语料中的块扩句进行了自动分析,实验表明正确率达到了71.29%,错误主要来自特征语义块动词辨识、动词多句类代码等。正确分析块扩句将有助于解决汉语句子的多动词处理难点。  相似文献   

14.
专利文献的自动翻译是机器翻译的一个重要应用领域,复杂长句的翻译是汉英机器翻译的难点。本研究期望找出汉英复杂长句中小句变换的形式化转换规则。汉语复杂长句中会包含多个小句,这些小句都是独立存在的,但翻译成英语时,一般只有一个核一心小句,其他小句都变换成doing、todo、从句或短语等其它形式。文中以1300句汉英双语专利文献语料为研究对象,对汉语中的小句翻译为英语的变换情况进行分类研究,从小句句间关系、共享关系的角度出发,描述激活特征,并按五种变换方式分类,提出了十二条变换规则,小规模语料实验结果证明规则可行有效。下一步工作需要扩充研究语料,对语料进行更深入的挖掘和分析,在更大规模语料中验证规则的实用性。  相似文献   

15.
在“现代汉语句法语义信息语料库”的基础上,我们将相对独立的句型系统、句模系统和句干系统有机整合在一起,建立了一个有层级体系的句系系统。并将[P]、[SP]、[SPO]、[PO]定义为基础句型,利用解析法,考察了基础句型对应的高频句模在复杂句模生成机制中的主体作用,此外还考察了补语、状语同语义成分的对应情况。通过寻求简单句型和复杂句型、简单句模和复杂句模之间的组合映射规律,从而找到句型句模对应机制研究的一个新的突破点。  相似文献   

16.
语言优美是学生写作能力中重要的一部分。该文提出一个面向作文自动评分的作文优美句识别任务,主要识别中学生中文作文中的优美句。相比传统文本分类任务,优美句识别更加难以用特征工程的方式解决。因此,该文提出一种基于卷积神经网络(CNN)和双向长短时记忆(BiLSTM)网络的混合神经网络结构进行优美句识别,并和CNN、BiLSTM网络进行了对比。实验证明,混合神经网络的准确率最高,达到89.23%,F1值与BiLSTM相当,达到75.39%。此外,该文将优美句子特征用于作文自动评分任务,可使计算机评分和人工评分的大分差比例下降21.41%。  相似文献   

17.
平行句对抽取应用在东南亚稀缺资源语言上性能不佳,主要原因在于缺少训练语料,导致句对抽取模型表征能力较差.因此,文中提出基于孪生对比网络的汉语-东南亚语言多语言平行句对抽取方法,从模型结构、训练策略与数据三方面提升性能.首先,提出孪生对比网络框架,将对比学习思想应用到孪生网络中,增强模型对平行句对的表征能力.然后,引入相似语言联合训练策略,有效进行知识共享,提高模型的学习能力.最后,通过多语言词替换的方式构造汉语-混合东南亚语言平行句对,为训练提供较充分的样本信息.在汉语-泰语和汉语-老挝语数据集上的实验表明,文中方法可有效提升平行句对抽取性能.  相似文献   

18.
HNC作用效应句的汉英句类转换   总被引:1,自引:1,他引:0  
作用效应句是作用句的一个特殊子类,是HNC57组基本句类中一个极富个性的重要句类。从HNC概念网络的角度看,作用效应句主要由使役类动词和逼迫类动词直接形成,或者由一般作用类动词(含泛动类动词) 通过“得”字结构间接形成。由这三类动词形成的作用效应句遵循不同的句类转换和格式转换规则,因此在汉英机器翻译中,需要采取不同的句类转换框架,以确保译文语句句法语义结构的正确性。初步的试验表明,有关作用效应句的这些句类-格式转换规则具有很好的适用性和覆盖率。  相似文献   

19.
蒋玉茹  宋柔 《计算机应用》2014,34(5):1345-1349
话题句(TC)识别中采用穷举方法生成标点句的候选话题句(CTC)影响系统的执行效率和话题句识别的准确率。提出一种新的候选话题句生成方法,利用标点句在篇章中的位置特征、话题的语法特征以及话题串与说明的邻接性特征,指导候选话题句的生成过程。实验结果表明,该方法减少了候选话题句的个数,提高了系统效率。而且,通过与基于穷举式候选话题句生成策略的话题句识别工作进行对比,该方法使单个标点句话题句识别的准确率提高了0.96个百分点,使标点句序列话题句识别的准确率提高了1.31个百分点。  相似文献   

20.
王亚珅  黄河燕  冯冲  周强 《自动化学报》2020,46(7):1390-1400
大多数句嵌模型仅利用文本字面信息来完成句子向量化表示, 导致这些模型对普遍存在的一词多义现象缺乏甄别能力.为了增强句子的语义表达能力, 本文使用短文本概念化算法为语料库中的每个句子赋予相关概念, 然后学习概念化句嵌入(Conceptual sentence embedding, CSE).因此, 由于引入了概念信息, 这种语义表示比目前广泛使用的句嵌入模型更具表达能力.此外, 我们通过引入注意力机制进一步扩展概念化句嵌入模型, 使模型能够有区别地选择上下文语境中的相关词语以实现更高效的预测.本文通过文本分类和信息检索等语言理解任务来验证所提出的概念化句嵌入模型的性能, 实验结果证明本文所提出的模型性能优于其他句嵌入模型.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号